Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess
Taschenbuch von Franziska Heidrich
Sprache: Deutsch

34,80 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Aktuell nicht verfügbar

Kategorien:
Beschreibung
Was macht einen guten Fachtext aus? Und wie entsteht daraus eine gute Fachübersetzung? Die Frage nach der Kommunikationsoptimierung beim Fachübersetzen liegt an der Schnittstelle von Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikationsforschung. Franziska Heidrich stellt daher zunächst die verschiedenen Forschungsstränge zum Schreib-, Kommunikations- und Übersetzungsprozess sowie zur Fachkommunikation und zum Fachübersetzungsprozess vor. Im Anschluss daran diskutiert sie Qualitätskriterien, Methoden der Qualitätsbewertung und Möglichkeiten zur Kommunikationsoptimierung bei Fachtexten und Fachübersetzungen. Das Kernstück der Untersuchung bildet ein Modell, das die am Fachübersetzungsprozess beteiligten Akteure und Texte sowie deren Eigenschaften und die in verschiedenen Dimensionen wirkenden Beziehungen miteinander verknüpft.
Was macht einen guten Fachtext aus? Und wie entsteht daraus eine gute Fachübersetzung? Die Frage nach der Kommunikationsoptimierung beim Fachübersetzen liegt an der Schnittstelle von Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikationsforschung. Franziska Heidrich stellt daher zunächst die verschiedenen Forschungsstränge zum Schreib-, Kommunikations- und Übersetzungsprozess sowie zur Fachkommunikation und zum Fachübersetzungsprozess vor. Im Anschluss daran diskutiert sie Qualitätskriterien, Methoden der Qualitätsbewertung und Möglichkeiten zur Kommunikationsoptimierung bei Fachtexten und Fachübersetzungen. Das Kernstück der Untersuchung bildet ein Modell, das die am Fachübersetzungsprozess beteiligten Akteure und Texte sowie deren Eigenschaften und die in verschiedenen Dimensionen wirkenden Beziehungen miteinander verknüpft.
Über den Autor
Franziska Heidrich, Dr. phil., ist seit 2013 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation der Universität Hildesheim im Bereich Fachübersetzen aus dem Englischen und Französischen sowie Technische Redaktion. Ihre Forschungsinteressen liegen beim Fachübersetzungsprozess, der
Kommunikationsoptimierung und der kommunikativen Effizienz.
Details
Erscheinungsjahr: 2016
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 83
Inhalt: 276 S.
ISBN-13: 9783732902620
ISBN-10: 3732902625
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Heidrich, Franziska
Hersteller: Frank & Timme GmbH
Frank und Timme GmbH
TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 83
Maße: 210 x 148 x 16 mm
Von/Mit: Franziska Heidrich
Erscheinungsdatum: 26.05.2016
Gewicht: 0,361 kg
Artikel-ID: 103760272
Über den Autor
Franziska Heidrich, Dr. phil., ist seit 2013 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation der Universität Hildesheim im Bereich Fachübersetzen aus dem Englischen und Französischen sowie Technische Redaktion. Ihre Forschungsinteressen liegen beim Fachübersetzungsprozess, der
Kommunikationsoptimierung und der kommunikativen Effizienz.
Details
Erscheinungsjahr: 2016
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 83
Inhalt: 276 S.
ISBN-13: 9783732902620
ISBN-10: 3732902625
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Heidrich, Franziska
Hersteller: Frank & Timme GmbH
Frank und Timme GmbH
TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 83
Maße: 210 x 148 x 16 mm
Von/Mit: Franziska Heidrich
Erscheinungsdatum: 26.05.2016
Gewicht: 0,361 kg
Artikel-ID: 103760272
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte

Taschenbuch