Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
69,60 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 1-2 Wochen
Kategorien:
Beschreibung
From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say perverse" (Kirsten Malmkjaer).
Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.
Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.
From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say perverse" (Kirsten Malmkjaer).
Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.
Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.
Über den Autor
Ernst-August Gutt
Inhaltsverzeichnis
Chapter 1 The State of the Art - Some Critical Observations; Chapter 2 A Relevance-Theoretic Approach; Chapter 3 Covert Translation; Chapter 4 Translating the Meaning of the Original; Chapter 5 Translation as Interlingual Interpretive Use; Chapter 6 Translating What was Expressed; Chapter 7 A Unified Account of Translation; postscript postscript;
Details
Erscheinungsjahr: | 2000 |
---|---|
Genre: | Allg. & vergl. Sprachwissenschaft, Importe |
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Taschenbuch |
ISBN-13: | 9781900650229 |
ISBN-10: | 1900650223 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Gutt, Ernst-August |
Auflage: | 2. Auflage |
Hersteller: | Routledge |
Verantwortliche Person für die EU: | Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de |
Maße: | 229 x 152 x 15 mm |
Von/Mit: | Ernst-August Gutt |
Erscheinungsdatum: | 01.05.2000 |
Gewicht: | 0,416 kg |
Über den Autor
Ernst-August Gutt
Inhaltsverzeichnis
Chapter 1 The State of the Art - Some Critical Observations; Chapter 2 A Relevance-Theoretic Approach; Chapter 3 Covert Translation; Chapter 4 Translating the Meaning of the Original; Chapter 5 Translation as Interlingual Interpretive Use; Chapter 6 Translating What was Expressed; Chapter 7 A Unified Account of Translation; postscript postscript;
Details
Erscheinungsjahr: | 2000 |
---|---|
Genre: | Allg. & vergl. Sprachwissenschaft, Importe |
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Taschenbuch |
ISBN-13: | 9781900650229 |
ISBN-10: | 1900650223 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Gutt, Ernst-August |
Auflage: | 2. Auflage |
Hersteller: | Routledge |
Verantwortliche Person für die EU: | Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de |
Maße: | 229 x 152 x 15 mm |
Von/Mit: | Ernst-August Gutt |
Erscheinungsdatum: | 01.05.2000 |
Gewicht: | 0,416 kg |
Sicherheitshinweis