Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Spielfilm-Synchronisation
Eine translationskritische Analyse am Beispiel amerikanischer Historienfilme über den Zweiten Weltkrieg
Taschenbuch von Anja Maibaum
Sprache: Deutsch

22,80 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Aktuell nicht verfügbar

Kategorien:
Beschreibung
Eine gute Filmsynchronisation überträgt kulturspezifische Inhalte nicht nur korrekt, sondern auch wirkungsvoll. Um das zu erreichen, müssen zahlreiche sprachliche und außersprachliche Aspekte berücksichtigt werden. Welche das sind, zeigt Anja Maibaum in diesem Buch.
Nach einer kurzen Vorstellung des Forschungsfeldes ¿Spielfilm-Synchronisation¿ folgt ihre Analyse der deutschen Synchronisationen dreier US-amerikanischer Spielfilme über den Zweiten Weltkrieg (Gesprengte Ketten, Triumph des Geistes und Operation Walküre), für die sie verschiedene sprachliche Ebenen untersucht. Im Ergebnis präsentiert sie exakte Erkenntnisse zu den jeweils verwendeten sprachlichen Mitteln sowie kritische Aussagen zur Synchronisationsqualität. Das Hauptaugenmerk der Autorin liegt dabei auf der Militärsprache.
Eine gute Filmsynchronisation überträgt kulturspezifische Inhalte nicht nur korrekt, sondern auch wirkungsvoll. Um das zu erreichen, müssen zahlreiche sprachliche und außersprachliche Aspekte berücksichtigt werden. Welche das sind, zeigt Anja Maibaum in diesem Buch.
Nach einer kurzen Vorstellung des Forschungsfeldes ¿Spielfilm-Synchronisation¿ folgt ihre Analyse der deutschen Synchronisationen dreier US-amerikanischer Spielfilme über den Zweiten Weltkrieg (Gesprengte Ketten, Triumph des Geistes und Operation Walküre), für die sie verschiedene sprachliche Ebenen untersucht. Im Ergebnis präsentiert sie exakte Erkenntnisse zu den jeweils verwendeten sprachlichen Mitteln sowie kritische Aussagen zur Synchronisationsqualität. Das Hauptaugenmerk der Autorin liegt dabei auf der Militärsprache.
Über den Autor
Anja Maibaum, geb. 1990, studierte Angewandte Sprachwissenschaften in Köthen, Leipzig und an der Yale University in Connecticut (USA). Sie lebt und arbeitet als Übersetzerin in Leipzig.
Details
Erscheinungsjahr: 2015
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 81
Inhalt: 144 S.
ISBN-13: 9783732902200
ISBN-10: 373290220X
Sprache: Deutsch
Herstellernummer: 90220
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Maibaum, Anja
Hersteller: Frank & Timme GmbH
Frank und Timme GmbH
TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 81
Maße: 210 x 148 x 9 mm
Von/Mit: Anja Maibaum
Erscheinungsdatum: 23.12.2015
Gewicht: 0,197 kg
Artikel-ID: 104038705
Über den Autor
Anja Maibaum, geb. 1990, studierte Angewandte Sprachwissenschaften in Köthen, Leipzig und an der Yale University in Connecticut (USA). Sie lebt und arbeitet als Übersetzerin in Leipzig.
Details
Erscheinungsjahr: 2015
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 81
Inhalt: 144 S.
ISBN-13: 9783732902200
ISBN-10: 373290220X
Sprache: Deutsch
Herstellernummer: 90220
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Maibaum, Anja
Hersteller: Frank & Timme GmbH
Frank und Timme GmbH
TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 81
Maße: 210 x 148 x 9 mm
Von/Mit: Anja Maibaum
Erscheinungsdatum: 23.12.2015
Gewicht: 0,197 kg
Artikel-ID: 104038705
Warnhinweis