Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Deutsch
28,90 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
auf Lager, Lieferzeit 1-2 Werktage
Kategorien:
Beschreibung
Wissenschaftliches Schreiben passiert immer im Kontext von Mehrsprachigkeit.
Studierende und Forschende denken, lesen, planen, schreiben und überarbeiten in mehreren Sprachen. Die Mehrsprachigkeit beim wissenschaftlichen Schreiben ist vielen Studierenden nicht explizit bewusst, beeinflusst aber den Schreibprozess sehr.
Das Handbuch für Hochschullehrende bietet didaktische Impulse mit erprobten Unterrichtsvorschlägen für die Vermittlung und Unterstützung mehrsprachigen Schreibens im Studium.
Die Autorinnen starten mit einem Überblick über den Forschungsstand zur Mehrsprachigkeit. Im zweiten Teil präsentieren sie Handreichungen, Aufgaben und Übungen für einen bewussten und zielorientierten Umgang mit Mehrsprachigkeit. Die didaktische Umsetzung zum wissenschaftlichen Schreiben im Kontext von Mehrsprachigkeit ist in acht Lernfelder aufgeteilt, wie z.B. Sensibilisieren für die eigene Mehrsprachigkeit, mehrsprachig Planen und Lesen, Schreibprozess und Reflexion.
Studierende und Forschende denken, lesen, planen, schreiben und überarbeiten in mehreren Sprachen. Die Mehrsprachigkeit beim wissenschaftlichen Schreiben ist vielen Studierenden nicht explizit bewusst, beeinflusst aber den Schreibprozess sehr.
Das Handbuch für Hochschullehrende bietet didaktische Impulse mit erprobten Unterrichtsvorschlägen für die Vermittlung und Unterstützung mehrsprachigen Schreibens im Studium.
Die Autorinnen starten mit einem Überblick über den Forschungsstand zur Mehrsprachigkeit. Im zweiten Teil präsentieren sie Handreichungen, Aufgaben und Übungen für einen bewussten und zielorientierten Umgang mit Mehrsprachigkeit. Die didaktische Umsetzung zum wissenschaftlichen Schreiben im Kontext von Mehrsprachigkeit ist in acht Lernfelder aufgeteilt, wie z.B. Sensibilisieren für die eigene Mehrsprachigkeit, mehrsprachig Planen und Lesen, Schreibprozess und Reflexion.
Wissenschaftliches Schreiben passiert immer im Kontext von Mehrsprachigkeit.
Studierende und Forschende denken, lesen, planen, schreiben und überarbeiten in mehreren Sprachen. Die Mehrsprachigkeit beim wissenschaftlichen Schreiben ist vielen Studierenden nicht explizit bewusst, beeinflusst aber den Schreibprozess sehr.
Das Handbuch für Hochschullehrende bietet didaktische Impulse mit erprobten Unterrichtsvorschlägen für die Vermittlung und Unterstützung mehrsprachigen Schreibens im Studium.
Die Autorinnen starten mit einem Überblick über den Forschungsstand zur Mehrsprachigkeit. Im zweiten Teil präsentieren sie Handreichungen, Aufgaben und Übungen für einen bewussten und zielorientierten Umgang mit Mehrsprachigkeit. Die didaktische Umsetzung zum wissenschaftlichen Schreiben im Kontext von Mehrsprachigkeit ist in acht Lernfelder aufgeteilt, wie z.B. Sensibilisieren für die eigene Mehrsprachigkeit, mehrsprachig Planen und Lesen, Schreibprozess und Reflexion.
Studierende und Forschende denken, lesen, planen, schreiben und überarbeiten in mehreren Sprachen. Die Mehrsprachigkeit beim wissenschaftlichen Schreiben ist vielen Studierenden nicht explizit bewusst, beeinflusst aber den Schreibprozess sehr.
Das Handbuch für Hochschullehrende bietet didaktische Impulse mit erprobten Unterrichtsvorschlägen für die Vermittlung und Unterstützung mehrsprachigen Schreibens im Studium.
Die Autorinnen starten mit einem Überblick über den Forschungsstand zur Mehrsprachigkeit. Im zweiten Teil präsentieren sie Handreichungen, Aufgaben und Übungen für einen bewussten und zielorientierten Umgang mit Mehrsprachigkeit. Die didaktische Umsetzung zum wissenschaftlichen Schreiben im Kontext von Mehrsprachigkeit ist in acht Lernfelder aufgeteilt, wie z.B. Sensibilisieren für die eigene Mehrsprachigkeit, mehrsprachig Planen und Lesen, Schreibprozess und Reflexion.
Über den Autor
Irina Barczaitis ist Schreibberaterin und Workshop-Leiterin im Internationalen Schreibzentrum der Universität Göttingen. Ihr Schwerpunkt ist akademisches Schreiben in mehrsprachigen Kontexten.
Inhaltsverzeichnis
Vorwort 7
Dank 11
I Statt einer Einleitung 13
II Zu diesem Buch 15
III Mehrsprachigkeit im akademischen Schreiben ¿ eine Einführung 19
1. Was meinen wir überhaupt, wenn wir von Mehrsprachigkeit sprechen? 19
2. Warum sollte Mehrsprachigkeit gefördert werden? 22
3. Inwiefern spielen Mehrsprachigkeit und ihre Didaktik an Hochschulen eine Rolle? 26
4. Inwiefern ist akademisches Schreiben eine mehrsprachige Handlung? 27
5. Wozu bedarf es einer mehrsprachigkeitsorientierten Schreibdidaktik? 31
6. Wie verstehen wir eine mehrsprachigkeitsorientierte Schreibdidaktik? 35
IV Vorschläge für den Unterricht nach Lernfeldern 47
1. Sich der eigenen Mehrsprachigkeit bewusst werden 47
1.1 Meine Sprache~n und ihre Konnotationen 50
1.2 Meine Literalitätsbiografie 53
1.3 Mein Sprachenrepertoire 53
1.4 Cluster ¿ mein akademisches Schreiben 54
2. Mehrsprachig planen 57
2.1 Meine Herangehensweise an Schreibprojekte durchleuchten 60
2.2 Planungsschritte und Arbeitstechniken ausprobieren 61
3. Mehrsprachig lesen (Julia Höllerich & Alina Lira Lorca) 63
3.1 Mit mehrsprachiger wissenschaftlicher Literatur umgehen 66
3.2 Meinen Leseprozess dokumentieren 67
3.3 Mit Lesevideos reflektieren 70
3.4 E-Mail an eine Leserin wissenschaftlicher Texte 71
4. Mehrsprachig rohfassen 73
4.1 Cluster zum Rohfassen 75
4.2 Meine Sprache~n beim Rohfassen 77
4.3 Rohfassen sichtbar machen 79
4.4 Mündlich rohfassen 80
5. Mehrsprachig überarbeiten 82
5.1 Kontexte meines Schreibens 86
5.2 Infopaket Überarbeiten 87
5.3 Hin-und-her-Übersetzen 88
5.4 Mehrsprachigkeit im Text 90
6. Wissenschaftlicher Stil ¿ zwischen Standard und Voice (unter Mitarbeit von Bettina Enghardt) 93
6.1 Voice und akademischer Stil 98
6.2 Science Slam zum Argumentieren 106
7. Den Schreibprozess als mehrsprachige Tätigkeit wahrnehmen 108
7.1 Mehrsprachige Schreiberfahrungen 112
7.2 Zusammenhänge zwischen Denken und Sprache erkennen und nutzen 115
7.3 Translinguales Schreiben für einen Blog 121
7.4 Writing for publication ¿ Kollaboratives Schreiben 125
7.5 Im Schnelldurchlauf: mehrsprachig akademisch schreiben 127
8. Mehrsprachiges akademisches Schreiben reflektieren 133
8.1 Reflexive Portfolioarbeit 137
8.2 Reflexive Aufgaben im Unterricht 141
Literatur 145
Dank 11
I Statt einer Einleitung 13
II Zu diesem Buch 15
III Mehrsprachigkeit im akademischen Schreiben ¿ eine Einführung 19
1. Was meinen wir überhaupt, wenn wir von Mehrsprachigkeit sprechen? 19
2. Warum sollte Mehrsprachigkeit gefördert werden? 22
3. Inwiefern spielen Mehrsprachigkeit und ihre Didaktik an Hochschulen eine Rolle? 26
4. Inwiefern ist akademisches Schreiben eine mehrsprachige Handlung? 27
5. Wozu bedarf es einer mehrsprachigkeitsorientierten Schreibdidaktik? 31
6. Wie verstehen wir eine mehrsprachigkeitsorientierte Schreibdidaktik? 35
IV Vorschläge für den Unterricht nach Lernfeldern 47
1. Sich der eigenen Mehrsprachigkeit bewusst werden 47
1.1 Meine Sprache~n und ihre Konnotationen 50
1.2 Meine Literalitätsbiografie 53
1.3 Mein Sprachenrepertoire 53
1.4 Cluster ¿ mein akademisches Schreiben 54
2. Mehrsprachig planen 57
2.1 Meine Herangehensweise an Schreibprojekte durchleuchten 60
2.2 Planungsschritte und Arbeitstechniken ausprobieren 61
3. Mehrsprachig lesen (Julia Höllerich & Alina Lira Lorca) 63
3.1 Mit mehrsprachiger wissenschaftlicher Literatur umgehen 66
3.2 Meinen Leseprozess dokumentieren 67
3.3 Mit Lesevideos reflektieren 70
3.4 E-Mail an eine Leserin wissenschaftlicher Texte 71
4. Mehrsprachig rohfassen 73
4.1 Cluster zum Rohfassen 75
4.2 Meine Sprache~n beim Rohfassen 77
4.3 Rohfassen sichtbar machen 79
4.4 Mündlich rohfassen 80
5. Mehrsprachig überarbeiten 82
5.1 Kontexte meines Schreibens 86
5.2 Infopaket Überarbeiten 87
5.3 Hin-und-her-Übersetzen 88
5.4 Mehrsprachigkeit im Text 90
6. Wissenschaftlicher Stil ¿ zwischen Standard und Voice (unter Mitarbeit von Bettina Enghardt) 93
6.1 Voice und akademischer Stil 98
6.2 Science Slam zum Argumentieren 106
7. Den Schreibprozess als mehrsprachige Tätigkeit wahrnehmen 108
7.1 Mehrsprachige Schreiberfahrungen 112
7.2 Zusammenhänge zwischen Denken und Sprache erkennen und nutzen 115
7.3 Translinguales Schreiben für einen Blog 121
7.4 Writing for publication ¿ Kollaboratives Schreiben 125
7.5 Im Schnelldurchlauf: mehrsprachig akademisch schreiben 127
8. Mehrsprachiges akademisches Schreiben reflektieren 133
8.1 Reflexive Portfolioarbeit 137
8.2 Reflexive Aufgaben im Unterricht 141
Literatur 145
Details
Erscheinungsjahr: | 2022 |
---|---|
Rubrik: | Ratgeber |
Thema: | Briefe, Bewerbungen, Wiss. Arbeiten, Rhetorik |
Medium: | Taschenbuch |
Reihe: |
Theorie und Praxis der Schreibwissenschaft
wbv Publikation |
Inhalt: |
152 S.
60 farbige Illustr. 8 Tab. |
ISBN-13: | 9783825258016 |
ISBN-10: | 3825258017 |
Sprache: | Deutsch |
Herstellernummer: | 11710 |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: |
Brinkschulte, Melanie
Barczaitis, Irina Grieshammer, Ella Stoian, Monica-Elena |
Redaktion: |
Brinkschulte, Melanie
Barczaitis, Irina Grieshammer, Ella Stoian, Monica-Elena |
Hersteller: |
UTB GmbH
wbv Media GmbH |
Maße: | 236 x 165 x 12 mm |
Von/Mit: | Melanie Brinkschulte (u. a.) |
Erscheinungsdatum: | 14.11.2022 |
Gewicht: | 0,308 kg |
Über den Autor
Irina Barczaitis ist Schreibberaterin und Workshop-Leiterin im Internationalen Schreibzentrum der Universität Göttingen. Ihr Schwerpunkt ist akademisches Schreiben in mehrsprachigen Kontexten.
Inhaltsverzeichnis
Vorwort 7
Dank 11
I Statt einer Einleitung 13
II Zu diesem Buch 15
III Mehrsprachigkeit im akademischen Schreiben ¿ eine Einführung 19
1. Was meinen wir überhaupt, wenn wir von Mehrsprachigkeit sprechen? 19
2. Warum sollte Mehrsprachigkeit gefördert werden? 22
3. Inwiefern spielen Mehrsprachigkeit und ihre Didaktik an Hochschulen eine Rolle? 26
4. Inwiefern ist akademisches Schreiben eine mehrsprachige Handlung? 27
5. Wozu bedarf es einer mehrsprachigkeitsorientierten Schreibdidaktik? 31
6. Wie verstehen wir eine mehrsprachigkeitsorientierte Schreibdidaktik? 35
IV Vorschläge für den Unterricht nach Lernfeldern 47
1. Sich der eigenen Mehrsprachigkeit bewusst werden 47
1.1 Meine Sprache~n und ihre Konnotationen 50
1.2 Meine Literalitätsbiografie 53
1.3 Mein Sprachenrepertoire 53
1.4 Cluster ¿ mein akademisches Schreiben 54
2. Mehrsprachig planen 57
2.1 Meine Herangehensweise an Schreibprojekte durchleuchten 60
2.2 Planungsschritte und Arbeitstechniken ausprobieren 61
3. Mehrsprachig lesen (Julia Höllerich & Alina Lira Lorca) 63
3.1 Mit mehrsprachiger wissenschaftlicher Literatur umgehen 66
3.2 Meinen Leseprozess dokumentieren 67
3.3 Mit Lesevideos reflektieren 70
3.4 E-Mail an eine Leserin wissenschaftlicher Texte 71
4. Mehrsprachig rohfassen 73
4.1 Cluster zum Rohfassen 75
4.2 Meine Sprache~n beim Rohfassen 77
4.3 Rohfassen sichtbar machen 79
4.4 Mündlich rohfassen 80
5. Mehrsprachig überarbeiten 82
5.1 Kontexte meines Schreibens 86
5.2 Infopaket Überarbeiten 87
5.3 Hin-und-her-Übersetzen 88
5.4 Mehrsprachigkeit im Text 90
6. Wissenschaftlicher Stil ¿ zwischen Standard und Voice (unter Mitarbeit von Bettina Enghardt) 93
6.1 Voice und akademischer Stil 98
6.2 Science Slam zum Argumentieren 106
7. Den Schreibprozess als mehrsprachige Tätigkeit wahrnehmen 108
7.1 Mehrsprachige Schreiberfahrungen 112
7.2 Zusammenhänge zwischen Denken und Sprache erkennen und nutzen 115
7.3 Translinguales Schreiben für einen Blog 121
7.4 Writing for publication ¿ Kollaboratives Schreiben 125
7.5 Im Schnelldurchlauf: mehrsprachig akademisch schreiben 127
8. Mehrsprachiges akademisches Schreiben reflektieren 133
8.1 Reflexive Portfolioarbeit 137
8.2 Reflexive Aufgaben im Unterricht 141
Literatur 145
Dank 11
I Statt einer Einleitung 13
II Zu diesem Buch 15
III Mehrsprachigkeit im akademischen Schreiben ¿ eine Einführung 19
1. Was meinen wir überhaupt, wenn wir von Mehrsprachigkeit sprechen? 19
2. Warum sollte Mehrsprachigkeit gefördert werden? 22
3. Inwiefern spielen Mehrsprachigkeit und ihre Didaktik an Hochschulen eine Rolle? 26
4. Inwiefern ist akademisches Schreiben eine mehrsprachige Handlung? 27
5. Wozu bedarf es einer mehrsprachigkeitsorientierten Schreibdidaktik? 31
6. Wie verstehen wir eine mehrsprachigkeitsorientierte Schreibdidaktik? 35
IV Vorschläge für den Unterricht nach Lernfeldern 47
1. Sich der eigenen Mehrsprachigkeit bewusst werden 47
1.1 Meine Sprache~n und ihre Konnotationen 50
1.2 Meine Literalitätsbiografie 53
1.3 Mein Sprachenrepertoire 53
1.4 Cluster ¿ mein akademisches Schreiben 54
2. Mehrsprachig planen 57
2.1 Meine Herangehensweise an Schreibprojekte durchleuchten 60
2.2 Planungsschritte und Arbeitstechniken ausprobieren 61
3. Mehrsprachig lesen (Julia Höllerich & Alina Lira Lorca) 63
3.1 Mit mehrsprachiger wissenschaftlicher Literatur umgehen 66
3.2 Meinen Leseprozess dokumentieren 67
3.3 Mit Lesevideos reflektieren 70
3.4 E-Mail an eine Leserin wissenschaftlicher Texte 71
4. Mehrsprachig rohfassen 73
4.1 Cluster zum Rohfassen 75
4.2 Meine Sprache~n beim Rohfassen 77
4.3 Rohfassen sichtbar machen 79
4.4 Mündlich rohfassen 80
5. Mehrsprachig überarbeiten 82
5.1 Kontexte meines Schreibens 86
5.2 Infopaket Überarbeiten 87
5.3 Hin-und-her-Übersetzen 88
5.4 Mehrsprachigkeit im Text 90
6. Wissenschaftlicher Stil ¿ zwischen Standard und Voice (unter Mitarbeit von Bettina Enghardt) 93
6.1 Voice und akademischer Stil 98
6.2 Science Slam zum Argumentieren 106
7. Den Schreibprozess als mehrsprachige Tätigkeit wahrnehmen 108
7.1 Mehrsprachige Schreiberfahrungen 112
7.2 Zusammenhänge zwischen Denken und Sprache erkennen und nutzen 115
7.3 Translinguales Schreiben für einen Blog 121
7.4 Writing for publication ¿ Kollaboratives Schreiben 125
7.5 Im Schnelldurchlauf: mehrsprachig akademisch schreiben 127
8. Mehrsprachiges akademisches Schreiben reflektieren 133
8.1 Reflexive Portfolioarbeit 137
8.2 Reflexive Aufgaben im Unterricht 141
Literatur 145
Details
Erscheinungsjahr: | 2022 |
---|---|
Rubrik: | Ratgeber |
Thema: | Briefe, Bewerbungen, Wiss. Arbeiten, Rhetorik |
Medium: | Taschenbuch |
Reihe: |
Theorie und Praxis der Schreibwissenschaft
wbv Publikation |
Inhalt: |
152 S.
60 farbige Illustr. 8 Tab. |
ISBN-13: | 9783825258016 |
ISBN-10: | 3825258017 |
Sprache: | Deutsch |
Herstellernummer: | 11710 |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: |
Brinkschulte, Melanie
Barczaitis, Irina Grieshammer, Ella Stoian, Monica-Elena |
Redaktion: |
Brinkschulte, Melanie
Barczaitis, Irina Grieshammer, Ella Stoian, Monica-Elena |
Hersteller: |
UTB GmbH
wbv Media GmbH |
Maße: | 236 x 165 x 12 mm |
Von/Mit: | Melanie Brinkschulte (u. a.) |
Erscheinungsdatum: | 14.11.2022 |
Gewicht: | 0,308 kg |
Warnhinweis