Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Deutsch
27,99 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 1-2 Wochen
Kategorien:
Beschreibung
Im Rahmen seiner zwischen 1871 und 1897 erschienenen Buchreihe Jyske Folkeminder (Jütische Volksüberlieferungen) veröffentlichte Evald Tang Kristensen, der mit Abstand bedeutendste dänische Sammler traditioneller Lieder, Sagen und Märchen, unter anderem vier Bände mit Märchen aus Jütland (Æventyr fra Jylland). Ganze neun dieser Märchen waren in deutscher Sprache im 1915 erschienenen ersten Band der "Nordischen Volksmärchen" von Klara Stroebe in der Reihe "Die Märchen der Weltliteratur" enthalten. Ansonsten sind die Märchen unserer nördlichen Nachbarn in Deutschland nur wenig bekannt. Um dem abzuhelfen erschien früher in diesem Jahr eine vollständige Übersetzung des 1. Bandes (ISBN 9-783-7431-4100-1). Hier folgt nun der 2. Band, wiederum in vollständiger Übersetzung.
Im Rahmen seiner zwischen 1871 und 1897 erschienenen Buchreihe Jyske Folkeminder (Jütische Volksüberlieferungen) veröffentlichte Evald Tang Kristensen, der mit Abstand bedeutendste dänische Sammler traditioneller Lieder, Sagen und Märchen, unter anderem vier Bände mit Märchen aus Jütland (Æventyr fra Jylland). Ganze neun dieser Märchen waren in deutscher Sprache im 1915 erschienenen ersten Band der "Nordischen Volksmärchen" von Klara Stroebe in der Reihe "Die Märchen der Weltliteratur" enthalten. Ansonsten sind die Märchen unserer nördlichen Nachbarn in Deutschland nur wenig bekannt. Um dem abzuhelfen erschien früher in diesem Jahr eine vollständige Übersetzung des 1. Bandes (ISBN 9-783-7431-4100-1). Hier folgt nun der 2. Band, wiederum in vollständiger Übersetzung.
Über den Autor
Evald Tang Kristensen:
Evald Tang Kristensen (1843-1929) ist von den Museen in Vejle (DK) als "der Welt größter Sammler von Volksüberlieferungen" bezeichnet worden. Diese Einschätzung mag übertrieben klingen, ist aber angesichts einer hinterlassenen Sammlung von 24.000 handgeschriebenen Seiten nicht ganz von der Hand zu weisen. Im Unterschied zu vielen anderen, zum Teil im deutschen Sprachraum bekannteren Sammlern (einschließlich der Brüder Grimm), stützte Tang Kristensen sich dabei nicht auf Mitteilungen anderer, sondern zeichnete die von ihm überlieferten Texte persönlich vor Ort aus dem Munde des Volkes auf. Dabei kam ihm zustatten, dass er aufgrund seiner Herkunft mehrere jütische Mundarten beherrschte. Über viele Jahre durchwanderte er seine Heimat Jütland, also vorwiegend das dänische Festland, bis in den letzten Winkel, zunächst in seiner Freizeit, die ihm als Lehrer blieb. Ab 1888 war er von seinen Unterrichtsverpflichtungen befreit und konnte sich vollständig seiner Sammel- und Herausgebertätigkeit widmen. Sein Ziel war eine möglichst vollständige Erfassung der jütischen Volksdichtung. Auf diese Weise entstanden u.a. Aufzeichnungen von ca. 3000 Volkslie-dern einschließlich 1000 Melodien, 2700 Märchen, 2500 Schwänken und 25.000 Sagen sowie - daraus hervorgehend - eine beträchtliche Anzahl von Büchern. Dennoch ist Tang Kristensen im Nachbarland Deutschland wenig bekannt. Neun seiner Texte hat Klara Stroebe im 1915 erschienenen ersten Teil ihrer "Nordischen Volksmärchen" in deutscher Übersetzung veröffentlicht.
Klaus-Peter Asmussen:
Klaus-Peter Asmussen, der nunmehr eine Übersetzung von Tang Kristensens 1884 veröffentlichtem zweiten Band Æventyr fra Jylland vorlegt, wurde 1946 in Handewitt geboren. Nach dem Abitur und sechssemestrigem Studium trat er in den Schuldienst ein und war zunächst sechs Jahre lang als Grund- und Haupt-schullehrer tätig. Ab 1976 arbeitete er als Realschullehrer für Englisch und Dänisch, bis er 2010 in den Ruhestand trat. Seit 2005 befasste er sich mit dem Übertragen von Märchen unterschiedlichster Provenienz in die plattdeutsche Sprache und Kultur, die er zwischen 2016 und 2019 in 20 Bänden mit insgesamt 444 Märchen bei BoD veröffentlichte. Außerdem übersetzte er die Plattdeutschen Märchen von Wilhelm Wisser ins Hochdeutsche, die 2018 auf dem Büchermarkt erschienen. Darüber hinaus gab er bei BoD fünf Bände mit dänischen und schwedischen Volksmärchen in deutscher Sprache (ISBN 978-3-7528-6829-6, 978-3-7534-0870-5, 978-3-7557-6727-5, 978-3-7557-9820-0 und 978-3-7568-2068-9) sowie den ersten Band mit Märchen aus Jütland (ISBN 978-3-7431-4100-1) heraus. Klaus-Peter Asmussen wohnt heute in seinem Geburtshaus in Langberg, Gemeinde Handewitt.
Evald Tang Kristensen (1843-1929) ist von den Museen in Vejle (DK) als "der Welt größter Sammler von Volksüberlieferungen" bezeichnet worden. Diese Einschätzung mag übertrieben klingen, ist aber angesichts einer hinterlassenen Sammlung von 24.000 handgeschriebenen Seiten nicht ganz von der Hand zu weisen. Im Unterschied zu vielen anderen, zum Teil im deutschen Sprachraum bekannteren Sammlern (einschließlich der Brüder Grimm), stützte Tang Kristensen sich dabei nicht auf Mitteilungen anderer, sondern zeichnete die von ihm überlieferten Texte persönlich vor Ort aus dem Munde des Volkes auf. Dabei kam ihm zustatten, dass er aufgrund seiner Herkunft mehrere jütische Mundarten beherrschte. Über viele Jahre durchwanderte er seine Heimat Jütland, also vorwiegend das dänische Festland, bis in den letzten Winkel, zunächst in seiner Freizeit, die ihm als Lehrer blieb. Ab 1888 war er von seinen Unterrichtsverpflichtungen befreit und konnte sich vollständig seiner Sammel- und Herausgebertätigkeit widmen. Sein Ziel war eine möglichst vollständige Erfassung der jütischen Volksdichtung. Auf diese Weise entstanden u.a. Aufzeichnungen von ca. 3000 Volkslie-dern einschließlich 1000 Melodien, 2700 Märchen, 2500 Schwänken und 25.000 Sagen sowie - daraus hervorgehend - eine beträchtliche Anzahl von Büchern. Dennoch ist Tang Kristensen im Nachbarland Deutschland wenig bekannt. Neun seiner Texte hat Klara Stroebe im 1915 erschienenen ersten Teil ihrer "Nordischen Volksmärchen" in deutscher Übersetzung veröffentlicht.
Klaus-Peter Asmussen:
Klaus-Peter Asmussen, der nunmehr eine Übersetzung von Tang Kristensens 1884 veröffentlichtem zweiten Band Æventyr fra Jylland vorlegt, wurde 1946 in Handewitt geboren. Nach dem Abitur und sechssemestrigem Studium trat er in den Schuldienst ein und war zunächst sechs Jahre lang als Grund- und Haupt-schullehrer tätig. Ab 1976 arbeitete er als Realschullehrer für Englisch und Dänisch, bis er 2010 in den Ruhestand trat. Seit 2005 befasste er sich mit dem Übertragen von Märchen unterschiedlichster Provenienz in die plattdeutsche Sprache und Kultur, die er zwischen 2016 und 2019 in 20 Bänden mit insgesamt 444 Märchen bei BoD veröffentlichte. Außerdem übersetzte er die Plattdeutschen Märchen von Wilhelm Wisser ins Hochdeutsche, die 2018 auf dem Büchermarkt erschienen. Darüber hinaus gab er bei BoD fünf Bände mit dänischen und schwedischen Volksmärchen in deutscher Sprache (ISBN 978-3-7528-6829-6, 978-3-7534-0870-5, 978-3-7557-6727-5, 978-3-7557-9820-0 und 978-3-7568-2068-9) sowie den ersten Band mit Märchen aus Jütland (ISBN 978-3-7431-4100-1) heraus. Klaus-Peter Asmussen wohnt heute in seinem Geburtshaus in Langberg, Gemeinde Handewitt.
Zusammenfassung
Erste vollständige Übersetzung ins Deutsche.
Details
Erscheinungsjahr: | 2023 |
---|---|
Genre: | Märchen & Sagen |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Buch |
Inhalt: | 376 S. |
ISBN-13: | 9783757879198 |
ISBN-10: | 3757879198 |
Sprache: | Deutsch |
Ausstattung / Beilage: | HC runder Rücken kaschiert |
Einband: | Gebunden |
Redaktion: |
Tang Kristensen, Evald
Asmussen, Klaus-Peter |
Herausgeber: | Evald Tang Kristensen/Klaus-Peter Asmussen |
Hersteller: | BoD - Books on Demand |
Maße: | 221 x 140 x 31 mm |
Von/Mit: | Evald Tang Kristensen (u. a.) |
Erscheinungsdatum: | 06.09.2023 |
Gewicht: | 0,637 kg |
Über den Autor
Evald Tang Kristensen:
Evald Tang Kristensen (1843-1929) ist von den Museen in Vejle (DK) als "der Welt größter Sammler von Volksüberlieferungen" bezeichnet worden. Diese Einschätzung mag übertrieben klingen, ist aber angesichts einer hinterlassenen Sammlung von 24.000 handgeschriebenen Seiten nicht ganz von der Hand zu weisen. Im Unterschied zu vielen anderen, zum Teil im deutschen Sprachraum bekannteren Sammlern (einschließlich der Brüder Grimm), stützte Tang Kristensen sich dabei nicht auf Mitteilungen anderer, sondern zeichnete die von ihm überlieferten Texte persönlich vor Ort aus dem Munde des Volkes auf. Dabei kam ihm zustatten, dass er aufgrund seiner Herkunft mehrere jütische Mundarten beherrschte. Über viele Jahre durchwanderte er seine Heimat Jütland, also vorwiegend das dänische Festland, bis in den letzten Winkel, zunächst in seiner Freizeit, die ihm als Lehrer blieb. Ab 1888 war er von seinen Unterrichtsverpflichtungen befreit und konnte sich vollständig seiner Sammel- und Herausgebertätigkeit widmen. Sein Ziel war eine möglichst vollständige Erfassung der jütischen Volksdichtung. Auf diese Weise entstanden u.a. Aufzeichnungen von ca. 3000 Volkslie-dern einschließlich 1000 Melodien, 2700 Märchen, 2500 Schwänken und 25.000 Sagen sowie - daraus hervorgehend - eine beträchtliche Anzahl von Büchern. Dennoch ist Tang Kristensen im Nachbarland Deutschland wenig bekannt. Neun seiner Texte hat Klara Stroebe im 1915 erschienenen ersten Teil ihrer "Nordischen Volksmärchen" in deutscher Übersetzung veröffentlicht.
Klaus-Peter Asmussen:
Klaus-Peter Asmussen, der nunmehr eine Übersetzung von Tang Kristensens 1884 veröffentlichtem zweiten Band Æventyr fra Jylland vorlegt, wurde 1946 in Handewitt geboren. Nach dem Abitur und sechssemestrigem Studium trat er in den Schuldienst ein und war zunächst sechs Jahre lang als Grund- und Haupt-schullehrer tätig. Ab 1976 arbeitete er als Realschullehrer für Englisch und Dänisch, bis er 2010 in den Ruhestand trat. Seit 2005 befasste er sich mit dem Übertragen von Märchen unterschiedlichster Provenienz in die plattdeutsche Sprache und Kultur, die er zwischen 2016 und 2019 in 20 Bänden mit insgesamt 444 Märchen bei BoD veröffentlichte. Außerdem übersetzte er die Plattdeutschen Märchen von Wilhelm Wisser ins Hochdeutsche, die 2018 auf dem Büchermarkt erschienen. Darüber hinaus gab er bei BoD fünf Bände mit dänischen und schwedischen Volksmärchen in deutscher Sprache (ISBN 978-3-7528-6829-6, 978-3-7534-0870-5, 978-3-7557-6727-5, 978-3-7557-9820-0 und 978-3-7568-2068-9) sowie den ersten Band mit Märchen aus Jütland (ISBN 978-3-7431-4100-1) heraus. Klaus-Peter Asmussen wohnt heute in seinem Geburtshaus in Langberg, Gemeinde Handewitt.
Evald Tang Kristensen (1843-1929) ist von den Museen in Vejle (DK) als "der Welt größter Sammler von Volksüberlieferungen" bezeichnet worden. Diese Einschätzung mag übertrieben klingen, ist aber angesichts einer hinterlassenen Sammlung von 24.000 handgeschriebenen Seiten nicht ganz von der Hand zu weisen. Im Unterschied zu vielen anderen, zum Teil im deutschen Sprachraum bekannteren Sammlern (einschließlich der Brüder Grimm), stützte Tang Kristensen sich dabei nicht auf Mitteilungen anderer, sondern zeichnete die von ihm überlieferten Texte persönlich vor Ort aus dem Munde des Volkes auf. Dabei kam ihm zustatten, dass er aufgrund seiner Herkunft mehrere jütische Mundarten beherrschte. Über viele Jahre durchwanderte er seine Heimat Jütland, also vorwiegend das dänische Festland, bis in den letzten Winkel, zunächst in seiner Freizeit, die ihm als Lehrer blieb. Ab 1888 war er von seinen Unterrichtsverpflichtungen befreit und konnte sich vollständig seiner Sammel- und Herausgebertätigkeit widmen. Sein Ziel war eine möglichst vollständige Erfassung der jütischen Volksdichtung. Auf diese Weise entstanden u.a. Aufzeichnungen von ca. 3000 Volkslie-dern einschließlich 1000 Melodien, 2700 Märchen, 2500 Schwänken und 25.000 Sagen sowie - daraus hervorgehend - eine beträchtliche Anzahl von Büchern. Dennoch ist Tang Kristensen im Nachbarland Deutschland wenig bekannt. Neun seiner Texte hat Klara Stroebe im 1915 erschienenen ersten Teil ihrer "Nordischen Volksmärchen" in deutscher Übersetzung veröffentlicht.
Klaus-Peter Asmussen:
Klaus-Peter Asmussen, der nunmehr eine Übersetzung von Tang Kristensens 1884 veröffentlichtem zweiten Band Æventyr fra Jylland vorlegt, wurde 1946 in Handewitt geboren. Nach dem Abitur und sechssemestrigem Studium trat er in den Schuldienst ein und war zunächst sechs Jahre lang als Grund- und Haupt-schullehrer tätig. Ab 1976 arbeitete er als Realschullehrer für Englisch und Dänisch, bis er 2010 in den Ruhestand trat. Seit 2005 befasste er sich mit dem Übertragen von Märchen unterschiedlichster Provenienz in die plattdeutsche Sprache und Kultur, die er zwischen 2016 und 2019 in 20 Bänden mit insgesamt 444 Märchen bei BoD veröffentlichte. Außerdem übersetzte er die Plattdeutschen Märchen von Wilhelm Wisser ins Hochdeutsche, die 2018 auf dem Büchermarkt erschienen. Darüber hinaus gab er bei BoD fünf Bände mit dänischen und schwedischen Volksmärchen in deutscher Sprache (ISBN 978-3-7528-6829-6, 978-3-7534-0870-5, 978-3-7557-6727-5, 978-3-7557-9820-0 und 978-3-7568-2068-9) sowie den ersten Band mit Märchen aus Jütland (ISBN 978-3-7431-4100-1) heraus. Klaus-Peter Asmussen wohnt heute in seinem Geburtshaus in Langberg, Gemeinde Handewitt.
Zusammenfassung
Erste vollständige Übersetzung ins Deutsche.
Details
Erscheinungsjahr: | 2023 |
---|---|
Genre: | Märchen & Sagen |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Buch |
Inhalt: | 376 S. |
ISBN-13: | 9783757879198 |
ISBN-10: | 3757879198 |
Sprache: | Deutsch |
Ausstattung / Beilage: | HC runder Rücken kaschiert |
Einband: | Gebunden |
Redaktion: |
Tang Kristensen, Evald
Asmussen, Klaus-Peter |
Herausgeber: | Evald Tang Kristensen/Klaus-Peter Asmussen |
Hersteller: | BoD - Books on Demand |
Maße: | 221 x 140 x 31 mm |
Von/Mit: | Evald Tang Kristensen (u. a.) |
Erscheinungsdatum: | 06.09.2023 |
Gewicht: | 0,637 kg |
Warnhinweis