Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Der Tod des Löwen Cecil ergab Sinn
Buch von Olena Viktorivna Stjaschkina
Sprache: Deutsch
Originalsprache: Ukrainisch

22,00 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

auf Lager, Lieferzeit 1-2 Werktage

Kategorien:
Beschreibung
Am 16. April 1986 werden auf einer Entbindungsstation in Donezk zwei Jungen und zwei Mädchen geboren. Hans Fink, Kommunist und Ukrainer mit deutschen Wurzeln, will einem der Neugeborenen mit deutschen Vorfahren den Namen Ernst Thälmann geben: zum Andenken an den Führer der KPD, vor allem aber, um dem Jungen sein eigenes Schicksal, ewig als Nazi verleumdet zu werden, zu ersparen. Den Eltern werden eine Wohnung, ein Auto und ein Teppich versprochen. Die örtliche Presse ist informiert. Aber die Dinge gestalten sich komplizierter als erwartet.

Über drei Jahrzehnte begleitet Olena Stjaschkina in ihrem Roman die Menschen, die an diesem Apriltag 1986 in Donezk schicksalhaft zusammengeführt werden. Mosaikartig setzt sich ein Bild der Veränderungen in Donezk zusammen, vom Ende der Sowjetunion bis in das zweite Jahrzehnt des neuen Jahrtausends.

Es ist ein Roman über Identität: deutsch, polnisch, ukrainisch, russisch. Mit einer präzisen Sprache entfaltet sich ein Verständnis für die Region im Osten der Ukraine, die von vielfältigen kulturellen Einflüssen geprägt ist aber auch von den Wunden des sowjetrussischen Imperialismus.

Das Jahr 2014, der russische Invasion, wird im Roman zur Zäsur, auch sprachlich. Der Roman, der im Original in russischer Sprache beginnt, wechselt an dieser Stelle in das Ukrainisch.

Mit ihrem Roman wird Olena Stjaschkina zu einer wichtigen Stimmen, die uns hilft, die Kultur der als Donbas bezeichneten Region verstehen zu lernen und der russischen Kriegspropaganda zu widerstehen. Donezk gehört zu Ukraine. Sprache ist kein ausreichender Indikator für eine Zuordnung zu einem bestimmten Staat. Und nicht jeder, der im Alltag Russisch spricht, will Russin oder Russe sein. Auch das lernen wir in diesem Roman.
Am 16. April 1986 werden auf einer Entbindungsstation in Donezk zwei Jungen und zwei Mädchen geboren. Hans Fink, Kommunist und Ukrainer mit deutschen Wurzeln, will einem der Neugeborenen mit deutschen Vorfahren den Namen Ernst Thälmann geben: zum Andenken an den Führer der KPD, vor allem aber, um dem Jungen sein eigenes Schicksal, ewig als Nazi verleumdet zu werden, zu ersparen. Den Eltern werden eine Wohnung, ein Auto und ein Teppich versprochen. Die örtliche Presse ist informiert. Aber die Dinge gestalten sich komplizierter als erwartet.

Über drei Jahrzehnte begleitet Olena Stjaschkina in ihrem Roman die Menschen, die an diesem Apriltag 1986 in Donezk schicksalhaft zusammengeführt werden. Mosaikartig setzt sich ein Bild der Veränderungen in Donezk zusammen, vom Ende der Sowjetunion bis in das zweite Jahrzehnt des neuen Jahrtausends.

Es ist ein Roman über Identität: deutsch, polnisch, ukrainisch, russisch. Mit einer präzisen Sprache entfaltet sich ein Verständnis für die Region im Osten der Ukraine, die von vielfältigen kulturellen Einflüssen geprägt ist aber auch von den Wunden des sowjetrussischen Imperialismus.

Das Jahr 2014, der russische Invasion, wird im Roman zur Zäsur, auch sprachlich. Der Roman, der im Original in russischer Sprache beginnt, wechselt an dieser Stelle in das Ukrainisch.

Mit ihrem Roman wird Olena Stjaschkina zu einer wichtigen Stimmen, die uns hilft, die Kultur der als Donbas bezeichneten Region verstehen zu lernen und der russischen Kriegspropaganda zu widerstehen. Donezk gehört zu Ukraine. Sprache ist kein ausreichender Indikator für eine Zuordnung zu einem bestimmten Staat. Und nicht jeder, der im Alltag Russisch spricht, will Russin oder Russe sein. Auch das lernen wir in diesem Roman.
Über den Autor
Studium der Geschichte an der Staatlichen Universität Donezk mit anschließendem Postgraduiertenstudium;
Promotion 1996 (Thema der Doktorarbeit: "Kulturelle Prozesse im Donbass in den 1960er- und frühen 90er-Jahren"
Mitarbeiterin am Lehrstuhl für slawische Geschichte der Fakultät für Geschichte der Staatlichen Universität Donezk;
2. Promotion 2003 (Thema: "Frauen in der Geschichte der ukrainischen Kultur in der zweiten Hälfte des XX. Jahrhunderts")
Professorin am Lehrstuhl für slawische Geschichte an der Nationalen Universität "Vasyl Stus" Donetsk;
leitende Forscherin am Institut für Geschichte der Ukraine der Nationalen Akademie der Wissenschaften der Ukraine
Details
Erscheinungsjahr: 2023
Genre: Belletristik, Romane & Erzählungen
Rubrik: Belletristik
Medium: Buch
Originaltitel: Smert Leva Sesila mala sens
Reihe: Edition Europastraße
Inhalt: 296 S.
ISBN-13: 9783948259112
ISBN-10: 3948259119
Sprache: Deutsch
Originalsprache: Ukrainisch
Einband: Gebunden
Autor: Stjaschkina, Olena Viktorivna
Übersetzung: Wunderwald, Jakob
Hersteller: Friedrich Mauke KG
Verlag Friedrich Mauke KG
Verantwortliche Person für die EU: Verlag Friedrich Mauke KG, Andre Stoerr, Bauhausstr. 7, D-99423 Weimar, stoerr@mauke-verlag.de
Maße: 213 x 131 x 32 mm
Von/Mit: Olena Viktorivna Stjaschkina
Erscheinungsdatum: 25.10.2023
Gewicht: 0,402 kg
Artikel-ID: 127478039
Über den Autor
Studium der Geschichte an der Staatlichen Universität Donezk mit anschließendem Postgraduiertenstudium;
Promotion 1996 (Thema der Doktorarbeit: "Kulturelle Prozesse im Donbass in den 1960er- und frühen 90er-Jahren"
Mitarbeiterin am Lehrstuhl für slawische Geschichte der Fakultät für Geschichte der Staatlichen Universität Donezk;
2. Promotion 2003 (Thema: "Frauen in der Geschichte der ukrainischen Kultur in der zweiten Hälfte des XX. Jahrhunderts")
Professorin am Lehrstuhl für slawische Geschichte an der Nationalen Universität "Vasyl Stus" Donetsk;
leitende Forscherin am Institut für Geschichte der Ukraine der Nationalen Akademie der Wissenschaften der Ukraine
Details
Erscheinungsjahr: 2023
Genre: Belletristik, Romane & Erzählungen
Rubrik: Belletristik
Medium: Buch
Originaltitel: Smert Leva Sesila mala sens
Reihe: Edition Europastraße
Inhalt: 296 S.
ISBN-13: 9783948259112
ISBN-10: 3948259119
Sprache: Deutsch
Originalsprache: Ukrainisch
Einband: Gebunden
Autor: Stjaschkina, Olena Viktorivna
Übersetzung: Wunderwald, Jakob
Hersteller: Friedrich Mauke KG
Verlag Friedrich Mauke KG
Verantwortliche Person für die EU: Verlag Friedrich Mauke KG, Andre Stoerr, Bauhausstr. 7, D-99423 Weimar, stoerr@mauke-verlag.de
Maße: 213 x 131 x 32 mm
Von/Mit: Olena Viktorivna Stjaschkina
Erscheinungsdatum: 25.10.2023
Gewicht: 0,402 kg
Artikel-ID: 127478039
Sicherheitshinweis