Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
15,95 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 1-2 Wochen
Kategorien:
Beschreibung
A sparkling new translation that gives new life in English to Dante's Vita Nuova, his transcendent love poems and influential statement on the art and power of poetry, and the most widely read of his works after the Inferno
A Penguin Classic
Dante was only nine years old when he first met young Beatrice in Florence. Loving her for the rest of his life with a devotion undiminished by even her untimely death, he would dedicate himself to transfiguring her, through poetry, into something far more than a muse-she would become the very proof of love as transcendent spiritual power, and the adoration of her a radiant path into a "new life."
Censored by the Church, written in the Tuscan vernacular rather than Latin, exploding the courtly love tradition of the medieval troubadours, and employing an unprecedented hybrid form to link the thirty-one poems with prose commentary, Vita Nuova, first published in 1294, represents both an innovation in the literature of love and the work of Dante's that brings one of the world's greatest poets into clearest view. This limpid new translation, based on the latest, authoritative Italian edition and featuring the Italian on facing pages, captures the ineffable quality that has inspired the likes of Ralph Waldo Emerson, Charles Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges, Robert Penn Warren, and Louise Glück, and sustains the long afterlife of a work that is itself a key to the ultimate poetic journey into the afterlife, The Divine Comedy.
A Penguin Classic
Dante was only nine years old when he first met young Beatrice in Florence. Loving her for the rest of his life with a devotion undiminished by even her untimely death, he would dedicate himself to transfiguring her, through poetry, into something far more than a muse-she would become the very proof of love as transcendent spiritual power, and the adoration of her a radiant path into a "new life."
Censored by the Church, written in the Tuscan vernacular rather than Latin, exploding the courtly love tradition of the medieval troubadours, and employing an unprecedented hybrid form to link the thirty-one poems with prose commentary, Vita Nuova, first published in 1294, represents both an innovation in the literature of love and the work of Dante's that brings one of the world's greatest poets into clearest view. This limpid new translation, based on the latest, authoritative Italian edition and featuring the Italian on facing pages, captures the ineffable quality that has inspired the likes of Ralph Waldo Emerson, Charles Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges, Robert Penn Warren, and Louise Glück, and sustains the long afterlife of a work that is itself a key to the ultimate poetic journey into the afterlife, The Divine Comedy.
A sparkling new translation that gives new life in English to Dante's Vita Nuova, his transcendent love poems and influential statement on the art and power of poetry, and the most widely read of his works after the Inferno
A Penguin Classic
Dante was only nine years old when he first met young Beatrice in Florence. Loving her for the rest of his life with a devotion undiminished by even her untimely death, he would dedicate himself to transfiguring her, through poetry, into something far more than a muse-she would become the very proof of love as transcendent spiritual power, and the adoration of her a radiant path into a "new life."
Censored by the Church, written in the Tuscan vernacular rather than Latin, exploding the courtly love tradition of the medieval troubadours, and employing an unprecedented hybrid form to link the thirty-one poems with prose commentary, Vita Nuova, first published in 1294, represents both an innovation in the literature of love and the work of Dante's that brings one of the world's greatest poets into clearest view. This limpid new translation, based on the latest, authoritative Italian edition and featuring the Italian on facing pages, captures the ineffable quality that has inspired the likes of Ralph Waldo Emerson, Charles Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges, Robert Penn Warren, and Louise Glück, and sustains the long afterlife of a work that is itself a key to the ultimate poetic journey into the afterlife, The Divine Comedy.
A Penguin Classic
Dante was only nine years old when he first met young Beatrice in Florence. Loving her for the rest of his life with a devotion undiminished by even her untimely death, he would dedicate himself to transfiguring her, through poetry, into something far more than a muse-she would become the very proof of love as transcendent spiritual power, and the adoration of her a radiant path into a "new life."
Censored by the Church, written in the Tuscan vernacular rather than Latin, exploding the courtly love tradition of the medieval troubadours, and employing an unprecedented hybrid form to link the thirty-one poems with prose commentary, Vita Nuova, first published in 1294, represents both an innovation in the literature of love and the work of Dante's that brings one of the world's greatest poets into clearest view. This limpid new translation, based on the latest, authoritative Italian edition and featuring the Italian on facing pages, captures the ineffable quality that has inspired the likes of Ralph Waldo Emerson, Charles Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges, Robert Penn Warren, and Louise Glück, and sustains the long afterlife of a work that is itself a key to the ultimate poetic journey into the afterlife, The Divine Comedy.
Über den Autor
Dante Alighieri; Translated with an Introduction and Notes by Virginia Jewiss
Zusammenfassung
FIRST NEW PENGUIN CLASSICS TRANSLATION IN MORE THAN 50 YEARS
ANNIVERSARY: The year-long celebration of the 700th anniversary, on September 14, 2021, of Dante's death will build awareness of this new translation.
ACCLAIMED SCHOLAR-TRANSLATOR who has taught Dante for twenty years and been invited by both the Italian ambassador and the Director of the Italian Institute for Culture at the Italian Embassy to speak about Dante's legacy at events commemorating the 700th anniversary of Dante's death.
A DUAL-LANGUAGE EDITION WITH PARALLEL TEXT-a key distinguishing feature of this edition.
BASED ON THE AUTHORITATIVE ITALIAN EDITION, published in 2015 and reflecting the latest scholarship.
A POEM WITH A LONG AFTERLIFE, having inspired Jorge Luis Borges's most famous short story, "The Aleph"; poems by Charles Baudelaire, T. S. Eliot, and Robert Penn Warren; a recent New Yorker short story by Allegra Goodman; and the poetry collection Vita Nova by the winner of the 2020 Nobel Prize in Literature, Louise Glück.
TIMED FOR NATIONAL POETRY MONTH and the newly designated National Dante Day (March 25), marking the beginning of the journey into the afterlife narrated in The Divine Comedy.
ANNIVERSARY: The year-long celebration of the 700th anniversary, on September 14, 2021, of Dante's death will build awareness of this new translation.
ACCLAIMED SCHOLAR-TRANSLATOR who has taught Dante for twenty years and been invited by both the Italian ambassador and the Director of the Italian Institute for Culture at the Italian Embassy to speak about Dante's legacy at events commemorating the 700th anniversary of Dante's death.
A DUAL-LANGUAGE EDITION WITH PARALLEL TEXT-a key distinguishing feature of this edition.
BASED ON THE AUTHORITATIVE ITALIAN EDITION, published in 2015 and reflecting the latest scholarship.
A POEM WITH A LONG AFTERLIFE, having inspired Jorge Luis Borges's most famous short story, "The Aleph"; poems by Charles Baudelaire, T. S. Eliot, and Robert Penn Warren; a recent New Yorker short story by Allegra Goodman; and the poetry collection Vita Nova by the winner of the 2020 Nobel Prize in Literature, Louise Glück.
TIMED FOR NATIONAL POETRY MONTH and the newly designated National Dante Day (March 25), marking the beginning of the journey into the afterlife narrated in The Divine Comedy.
Details
Erscheinungsjahr: | 2022 |
---|---|
Genre: | Lyrik & Dramatik |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | Einband - flex.(Paperback) |
ISBN-13: | 9780143106203 |
ISBN-10: | 0143106201 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Alighieri, Dante |
Übersetzung: | Jewiss, Virginia |
Hersteller: | Transworld |
Maße: | 193 x 129 x 17 mm |
Von/Mit: | Dante Alighieri |
Erscheinungsdatum: | 22.03.2022 |
Gewicht: | 0,168 kg |
Über den Autor
Dante Alighieri; Translated with an Introduction and Notes by Virginia Jewiss
Zusammenfassung
FIRST NEW PENGUIN CLASSICS TRANSLATION IN MORE THAN 50 YEARS
ANNIVERSARY: The year-long celebration of the 700th anniversary, on September 14, 2021, of Dante's death will build awareness of this new translation.
ACCLAIMED SCHOLAR-TRANSLATOR who has taught Dante for twenty years and been invited by both the Italian ambassador and the Director of the Italian Institute for Culture at the Italian Embassy to speak about Dante's legacy at events commemorating the 700th anniversary of Dante's death.
A DUAL-LANGUAGE EDITION WITH PARALLEL TEXT-a key distinguishing feature of this edition.
BASED ON THE AUTHORITATIVE ITALIAN EDITION, published in 2015 and reflecting the latest scholarship.
A POEM WITH A LONG AFTERLIFE, having inspired Jorge Luis Borges's most famous short story, "The Aleph"; poems by Charles Baudelaire, T. S. Eliot, and Robert Penn Warren; a recent New Yorker short story by Allegra Goodman; and the poetry collection Vita Nova by the winner of the 2020 Nobel Prize in Literature, Louise Glück.
TIMED FOR NATIONAL POETRY MONTH and the newly designated National Dante Day (March 25), marking the beginning of the journey into the afterlife narrated in The Divine Comedy.
ANNIVERSARY: The year-long celebration of the 700th anniversary, on September 14, 2021, of Dante's death will build awareness of this new translation.
ACCLAIMED SCHOLAR-TRANSLATOR who has taught Dante for twenty years and been invited by both the Italian ambassador and the Director of the Italian Institute for Culture at the Italian Embassy to speak about Dante's legacy at events commemorating the 700th anniversary of Dante's death.
A DUAL-LANGUAGE EDITION WITH PARALLEL TEXT-a key distinguishing feature of this edition.
BASED ON THE AUTHORITATIVE ITALIAN EDITION, published in 2015 and reflecting the latest scholarship.
A POEM WITH A LONG AFTERLIFE, having inspired Jorge Luis Borges's most famous short story, "The Aleph"; poems by Charles Baudelaire, T. S. Eliot, and Robert Penn Warren; a recent New Yorker short story by Allegra Goodman; and the poetry collection Vita Nova by the winner of the 2020 Nobel Prize in Literature, Louise Glück.
TIMED FOR NATIONAL POETRY MONTH and the newly designated National Dante Day (March 25), marking the beginning of the journey into the afterlife narrated in The Divine Comedy.
Details
Erscheinungsjahr: | 2022 |
---|---|
Genre: | Lyrik & Dramatik |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | Einband - flex.(Paperback) |
ISBN-13: | 9780143106203 |
ISBN-10: | 0143106201 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Alighieri, Dante |
Übersetzung: | Jewiss, Virginia |
Hersteller: | Transworld |
Maße: | 193 x 129 x 17 mm |
Von/Mit: | Dante Alighieri |
Erscheinungsdatum: | 22.03.2022 |
Gewicht: | 0,168 kg |
Warnhinweis