Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Trimaran
Lyrikmagazin für Deutschland, Flandern und die Niederlande Poëziemagazine voor Duitsland, Vlaanderen en Nederland...
Broschüre von Kunststiftung NRW
Sprache: Niederländisch , Deutsch

15,00 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Produkt Anzahl: Gib den gewünschten Wert ein oder benutze die Schaltflächen um die Anzahl zu erhöhen oder zu reduzieren.
Kategorien:
Beschreibung
Mittlerweile haben schon 20 Autor*innen an der Trimaran-Übersetzungswerkstatt teilgenommen. Aus diesem Anlass wirft der Übersetzer und Literaturwissenschaftler Ton Naaijkens u. a. einen Blick auf die Vielfalt der Übersetzungspraktiken im »Trimaran«, und der Übersetzer Shane Anderson beobachtet, wie die vier (apokalyptischen) Reiter*innen der Lyrikübersetzung die »Quixotische Unternehmung« des Poesieübersetzens lenken. Ausgehend von den wechselseitigen Übersetzungen ihrer Gedichte tauschen sich der niederländisch-marokkanische Autor Mustafa Stitou und der deutsche Lyriker Dominik Dombrowski in zwei sehr persönlichen Briefessays über Inspiration aus, während die Dichterinnen Lies Van Gasse (aus Belgien) und Simone Scharbert (aus Deutschland) die Grenzen der Sprache(n) verlassen und sich grafische Botschaften senden. Und im »Klassiker-Dossier« zu entdeckender Dichter*innen stößt Lies Van Gasse auf die flämische Dichterin Alice Nahon (1896-1933), entdecken Dominik Dombrowski und Mustafa Stitou ihre gemeinsame Verehrung für Menno Wigman (1966-2018) und überträgt die Amsterdamer Dichterin und Übersetzerin Annelie David im Rahmen einer Kooperation mit der Burg Hülshoff - Center for Literature Texte von Annette von Droste-Hülshoff ins Niederländische, was zum Nachdenken darüber führt, wie Übersetzungen Raum und Zeit überbrücken können.
Mittlerweile haben schon 20 Autor*innen an der Trimaran-Übersetzungswerkstatt teilgenommen. Aus diesem Anlass wirft der Übersetzer und Literaturwissenschaftler Ton Naaijkens u. a. einen Blick auf die Vielfalt der Übersetzungspraktiken im »Trimaran«, und der Übersetzer Shane Anderson beobachtet, wie die vier (apokalyptischen) Reiter*innen der Lyrikübersetzung die »Quixotische Unternehmung« des Poesieübersetzens lenken. Ausgehend von den wechselseitigen Übersetzungen ihrer Gedichte tauschen sich der niederländisch-marokkanische Autor Mustafa Stitou und der deutsche Lyriker Dominik Dombrowski in zwei sehr persönlichen Briefessays über Inspiration aus, während die Dichterinnen Lies Van Gasse (aus Belgien) und Simone Scharbert (aus Deutschland) die Grenzen der Sprache(n) verlassen und sich grafische Botschaften senden. Und im »Klassiker-Dossier« zu entdeckender Dichter*innen stößt Lies Van Gasse auf die flämische Dichterin Alice Nahon (1896-1933), entdecken Dominik Dombrowski und Mustafa Stitou ihre gemeinsame Verehrung für Menno Wigman (1966-2018) und überträgt die Amsterdamer Dichterin und Übersetzerin Annelie David im Rahmen einer Kooperation mit der Burg Hülshoff - Center for Literature Texte von Annette von Droste-Hülshoff ins Niederländische, was zum Nachdenken darüber führt, wie Übersetzungen Raum und Zeit überbrücken können.
Details
Erscheinungsjahr: 2024
Medium: Broschüre
Titelzusatz: Lyrikmagazin für Deutschland, Flandern und die Niederlande Poëziemagazine voor Duitsland, Vlaanderen en Nederland #5/2024
Inhalt: 112 S.
ISBN-13: 9783910266001
ISBN-10: 3910266002
Sprache: Niederländisch
Deutsch
Redaktion: Kunststiftung NRW
Herausgeber: Kunststiftung NRW
Hersteller: Lilienfeld Verlag
Verantwortliche Person für die EU: Eckelt, Viola, Viola Eckelt, Lilienfeld Verlag, Heiligenstr. 2, D-40593 Düsseldorf, centrale@lilienfeld-verlag.de
Von/Mit: Kunststiftung NRW
Erscheinungsdatum: 01.07.2024
Artikel-ID: 129256495
Details
Erscheinungsjahr: 2024
Medium: Broschüre
Titelzusatz: Lyrikmagazin für Deutschland, Flandern und die Niederlande Poëziemagazine voor Duitsland, Vlaanderen en Nederland #5/2024
Inhalt: 112 S.
ISBN-13: 9783910266001
ISBN-10: 3910266002
Sprache: Niederländisch
Deutsch
Redaktion: Kunststiftung NRW
Herausgeber: Kunststiftung NRW
Hersteller: Lilienfeld Verlag
Verantwortliche Person für die EU: Eckelt, Viola, Viola Eckelt, Lilienfeld Verlag, Heiligenstr. 2, D-40593 Düsseldorf, centrale@lilienfeld-verlag.de
Von/Mit: Kunststiftung NRW
Erscheinungsdatum: 01.07.2024
Artikel-ID: 129256495
Sicherheitshinweis