Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
This Is a Classic
Translators on Making Writers Global
Taschenbuch von or Regina Galasso
Sprache: Englisch

35,15 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Kategorien:
Beschreibung
This Is a Classic illuminates the overlooked networks that contribute to the making of literary classics through the voices of multiple translators, without whom writers would have a difficult time reaching a global audience. It presents the work of some of today's most accomplished literary translators who translate classics into English or who work closely with translation in the US context and magnifies translators' knowledge, skills, creativity, and relationships with the literary texts they translate, the authors whose works they translate, and the translations they make. The volume presents translators' expertise and insight on how classics get defined according to language pairs and contexts. It advocates for careful attention to the role of translation and translators in reading choices and practices, especially regarding literary classics.
This Is a Classic illuminates the overlooked networks that contribute to the making of literary classics through the voices of multiple translators, without whom writers would have a difficult time reaching a global audience. It presents the work of some of today's most accomplished literary translators who translate classics into English or who work closely with translation in the US context and magnifies translators' knowledge, skills, creativity, and relationships with the literary texts they translate, the authors whose works they translate, and the translations they make. The volume presents translators' expertise and insight on how classics get defined according to language pairs and contexts. It advocates for careful attention to the role of translation and translators in reading choices and practices, especially regarding literary classics.
Über den Autor
Regina Galasso is Associate Professor Spanish and Portuguese Studies and Director of the Translation Center at the University of Massachusetts Amherst, USA. She is the author of Translating New York (2018) and editor, with Evelyn Scaramella, of Avenues of Translation: The City in Iberian and Latin American Writing (2019).
Zusammenfassung
Includes both well-known translators (including Susan Bernofsky, Marian Schwartz, Ellen Elias-Bursac) as well as respected translators who are also respected scholars in the field of translation studies (including Aron Aji, Sean Cotter, Peter Bush)
Inhaltsverzeichnis
Introduction
Literary Classics through Translation
Regina Galasso (University of Massachusetts Amherst, USA)
Prologue: The Translator's Agency and the Literary Classic Abroad: Emily Dickinson's Voyage to Braziliput
Adalberto Muller (University Federal Fluminense, Brazil)

1. Chinese Classics: The Commentarial Tradition
Sabina Knight (Smith College, USA) with Kidder Smith (Bowdoin College, USA)
2. Happy Hour Homer: On Translating and Performing the Iliad Live in a Bar
Lynn Kozak (McGill University, Canada)
3. Today in the Temple of Language: Translating Dante
Mary Jo Bang (Washington University St. Louis, USA)
4. True Confessions of a Literary Translator
Arvind Krishna Mehrotra (Independent Scholar, India)
5. What is a Classic? The Case of Esperanto
Humphrey Tonkin (University of Hartford, USA)
6. The Russian Canon in Retranslation
Marian Schwartz (Independent Scholar, USA)
7. Translating Yiddish Classics: Redefining Tradition in Modern Yiddish Literature through the Prism of Kadya Molodowsky
Chantal Ringuet (Independent Scholar, Canada)
8. Victor Català's A Film (3000 Meters): Translating a Catalan Classic
Peter Bush (Independent Scholar, UK)
9. Translation as Storytelling
Susan Bernofsky (Columbia University, USA)
10. In Terror and Pandemic: Translating García Lorca's Poet in New YorkMark Statman (The New School, USA)
11. Stopping at the Surface: Translating Clarice Lispector's The Besieged City and A Breath of LifeJohnny Lorenz (Montclair State University, USA)
12. Tanizaki's The Key in Translation: Will You Still Need Me? Will You Still Read Me, When I'm Sixty-Four?
Anna Zielinska-Elliott (Boston University, USA)
13. An Essay on Nichita Stanescu: The Classic and the Personal in Translation
Sean Cotter (University of Texas, USA)
14. From Arabic to English, What is a Classic?
Michelle Hartman (McGill University, Canada)
15. Translating a Classic into the Future: Tómas Jónsson-BestsellerLytton Smith (SUNY Geneseo, USA)
16. Love, Anger, Madness Making a Classic: Amplifying Marie Vieux Chauvet's Haitian Trilogy
Caroyln Shread (Mount Holyoke College, USA)
17. What besides Words?: Translating Bilge Karasu's A Long Day's EveningAron Aji (University of Iowa, USA)
18. Nonsense in a Given Direction: Translating the Timelessness of Marguerite Duras
Emma Ramadan (Independent Scholar, USA)
19. "Sentence" as Lifeline: Translating David Albahari's Novels
Ellen Elias-Bursac (Independent Scholar, USA)Epilogue
Matching Socks in the Dark; or How to Translate from Languages You Don't Know
Ilan Stavans (Amherst College, USA)A Translation Experiment
Kleptomaniac Classic: RamonaEsther Allen (CUNY, USA) and Sean Cotter (University of Texas, USA)Index
Details
Medium: Taschenbuch
Seiten: 352
Inhalt: Kartoniert / Broschiert
ISBN-13: 9781501376900
ISBN-10: 150137690X
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Redaktion: Galasso, or Regina
Hersteller: Bloomsbury Publishing Plc
Maße: 140 x 217 x 28 mm
Von/Mit: or Regina Galasso
Erscheinungsdatum: 23.02.2023
Gewicht: 0,454 kg
preigu-id: 119537788
Über den Autor
Regina Galasso is Associate Professor Spanish and Portuguese Studies and Director of the Translation Center at the University of Massachusetts Amherst, USA. She is the author of Translating New York (2018) and editor, with Evelyn Scaramella, of Avenues of Translation: The City in Iberian and Latin American Writing (2019).
Zusammenfassung
Includes both well-known translators (including Susan Bernofsky, Marian Schwartz, Ellen Elias-Bursac) as well as respected translators who are also respected scholars in the field of translation studies (including Aron Aji, Sean Cotter, Peter Bush)
Inhaltsverzeichnis
Introduction
Literary Classics through Translation
Regina Galasso (University of Massachusetts Amherst, USA)
Prologue: The Translator's Agency and the Literary Classic Abroad: Emily Dickinson's Voyage to Braziliput
Adalberto Muller (University Federal Fluminense, Brazil)

1. Chinese Classics: The Commentarial Tradition
Sabina Knight (Smith College, USA) with Kidder Smith (Bowdoin College, USA)
2. Happy Hour Homer: On Translating and Performing the Iliad Live in a Bar
Lynn Kozak (McGill University, Canada)
3. Today in the Temple of Language: Translating Dante
Mary Jo Bang (Washington University St. Louis, USA)
4. True Confessions of a Literary Translator
Arvind Krishna Mehrotra (Independent Scholar, India)
5. What is a Classic? The Case of Esperanto
Humphrey Tonkin (University of Hartford, USA)
6. The Russian Canon in Retranslation
Marian Schwartz (Independent Scholar, USA)
7. Translating Yiddish Classics: Redefining Tradition in Modern Yiddish Literature through the Prism of Kadya Molodowsky
Chantal Ringuet (Independent Scholar, Canada)
8. Victor Català's A Film (3000 Meters): Translating a Catalan Classic
Peter Bush (Independent Scholar, UK)
9. Translation as Storytelling
Susan Bernofsky (Columbia University, USA)
10. In Terror and Pandemic: Translating García Lorca's Poet in New YorkMark Statman (The New School, USA)
11. Stopping at the Surface: Translating Clarice Lispector's The Besieged City and A Breath of LifeJohnny Lorenz (Montclair State University, USA)
12. Tanizaki's The Key in Translation: Will You Still Need Me? Will You Still Read Me, When I'm Sixty-Four?
Anna Zielinska-Elliott (Boston University, USA)
13. An Essay on Nichita Stanescu: The Classic and the Personal in Translation
Sean Cotter (University of Texas, USA)
14. From Arabic to English, What is a Classic?
Michelle Hartman (McGill University, Canada)
15. Translating a Classic into the Future: Tómas Jónsson-BestsellerLytton Smith (SUNY Geneseo, USA)
16. Love, Anger, Madness Making a Classic: Amplifying Marie Vieux Chauvet's Haitian Trilogy
Caroyln Shread (Mount Holyoke College, USA)
17. What besides Words?: Translating Bilge Karasu's A Long Day's EveningAron Aji (University of Iowa, USA)
18. Nonsense in a Given Direction: Translating the Timelessness of Marguerite Duras
Emma Ramadan (Independent Scholar, USA)
19. "Sentence" as Lifeline: Translating David Albahari's Novels
Ellen Elias-Bursac (Independent Scholar, USA)Epilogue
Matching Socks in the Dark; or How to Translate from Languages You Don't Know
Ilan Stavans (Amherst College, USA)A Translation Experiment
Kleptomaniac Classic: RamonaEsther Allen (CUNY, USA) and Sean Cotter (University of Texas, USA)Index
Details
Medium: Taschenbuch
Seiten: 352
Inhalt: Kartoniert / Broschiert
ISBN-13: 9781501376900
ISBN-10: 150137690X
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Redaktion: Galasso, or Regina
Hersteller: Bloomsbury Publishing Plc
Maße: 140 x 217 x 28 mm
Von/Mit: or Regina Galasso
Erscheinungsdatum: 23.02.2023
Gewicht: 0,454 kg
preigu-id: 119537788
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte