Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Beschreibung

`Finally I realised that I had been practising for this job every time I wrote a quatrain . . . I had spent all this time ¿ the greater part of a lifetime ¿ preparing my instruments.¿

The Divine Comedy is the precursor of modern literature, and Clive James¿s vivid translation ¿ his life¿s work and decades in the making ¿ presents Dante¿s entire epic poem in a single song.

While many poets and translators have attempted to capture the full glory of The Divine Comedy in English, many have fallen short. Victorian verse translations established an unfortunate tradition of reproducing the sprightly rhyming measures of Dante but at the same time betraying the strain on the translator¿s powers of invention. For Dante, the dramatic human stories of Hell were exciting, but the spiritual studies of Purgatory and the sublime panoramas of Heaven were no less so.

In this incantatory translation, James ¿ defying the convention by writing in quatrains ¿ tackles these problems head-on and creates a striking and hugely accessible translation that gives us The Divine Comedy as a whole, unified, and dramatic work.

`Finally I realised that I had been practising for this job every time I wrote a quatrain . . . I had spent all this time ¿ the greater part of a lifetime ¿ preparing my instruments.¿

The Divine Comedy is the precursor of modern literature, and Clive James¿s vivid translation ¿ his life¿s work and decades in the making ¿ presents Dante¿s entire epic poem in a single song.

While many poets and translators have attempted to capture the full glory of The Divine Comedy in English, many have fallen short. Victorian verse translations established an unfortunate tradition of reproducing the sprightly rhyming measures of Dante but at the same time betraying the strain on the translator¿s powers of invention. For Dante, the dramatic human stories of Hell were exciting, but the spiritual studies of Purgatory and the sublime panoramas of Heaven were no less so.

In this incantatory translation, James ¿ defying the convention by writing in quatrains ¿ tackles these problems head-on and creates a striking and hugely accessible translation that gives us The Divine Comedy as a whole, unified, and dramatic work.

Über den Autor
Clive James was the multi-million-copy bestselling author of more than forty books. As well as his memoirs, he has published essays, literary and television criticism, travel writing, verse and novels. As a television performer he has appeared regularly for both the BBC and ITV, most notably as writer and presenter of the Postcard series of travel documentaries. His poetry collection Sentenced to Life and his translation of Dante's The Divine Comedy were both Sunday Times top ten bestsellers, and his collections of verse were shortlisted for many prizes. In 2012 he was appointed CBE and in 2013 an Officer of the Order of Australia. He died in 2019.
Zusammenfassung
Renowned critic and poet Clive James presents the crowning achievement of his career: a monumental translation of Dante's Divine Comedy. Shortlisted for the Costa Poetry Award 2013.
Details
Erscheinungsjahr: 2015
Genre: Gattungen & Methoden, Importe
Rubrik: Literaturwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Inhalt: Kartoniert / Broschiert
ISBN-13: 9781447244226
ISBN-10: 1447244222
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: James, Clive
Alighieri, Dante
Hersteller: Pan Macmillan
Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 195 x 128 x 40 mm
Von/Mit: Clive James (u. a.)
Erscheinungsdatum: 04.06.2015
Gewicht: 0,454 kg
Artikel-ID: 104885540

Ähnliche Produkte