Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Beschreibung
The Sahidic version of 1 Samuel is an ancient daughter version of the Septuagint. Because the Sahidic translation was made before most of the Greek manuscripts we know were copied, it potentially contains ancient readings no longer preserved or only faintly attested in the Greek tradition. This study considers the Sahidic version of 1 Samuel as a translation and how it may best be used in Greek textual criticism. The aim of this study is twofold. First, to examine the translation technique of the Sahidic translator. Second, to analyze the affiliations between the Sahidic manuscripts as well as the affiliations between the Sahidic version and Greek traditions. In the translation-technical section, clause connections and translator s additions feature prominently. In the chapter concerning the affiliations of the Sahidic text, detailed textual analyses prevail. These analyses describe the textual character of each Sahidic manuscript, and search for the existence of secondary readings and/or corruptions. This study supports the creation of a new critical edition of the Septuagint of 1 Samuel for the Göttingen series. With respect to this edition, the primary goal is to identify the affiliations of the Sahidic version. This translation-technical study, however, will additionally allow for a more careful and accurate citation of the Sahidic version within the critical apparatus of the Greek text.
The Sahidic version of 1 Samuel is an ancient daughter version of the Septuagint. Because the Sahidic translation was made before most of the Greek manuscripts we know were copied, it potentially contains ancient readings no longer preserved or only faintly attested in the Greek tradition. This study considers the Sahidic version of 1 Samuel as a translation and how it may best be used in Greek textual criticism. The aim of this study is twofold. First, to examine the translation technique of the Sahidic translator. Second, to analyze the affiliations between the Sahidic manuscripts as well as the affiliations between the Sahidic version and Greek traditions. In the translation-technical section, clause connections and translator s additions feature prominently. In the chapter concerning the affiliations of the Sahidic text, detailed textual analyses prevail. These analyses describe the textual character of each Sahidic manuscript, and search for the existence of secondary readings and/or corruptions. This study supports the creation of a new critical edition of the Septuagint of 1 Samuel for the Göttingen series. With respect to this edition, the primary goal is to identify the affiliations of the Sahidic version. This translation-technical study, however, will additionally allow for a more careful and accurate citation of the Sahidic version within the critical apparatus of the Greek text.
Details
Erscheinungsjahr: 2017
Genre: Geisteswissenschaften, Kunst, Musik, Religion & Theologie
Religion: Christentum
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Buch
Inhalt: 256 S.
84 Illustr.
84 Tab.
with 84 tables
ISBN-13: 9783525540572
ISBN-10: 3525540574
Sprache: Englisch
Einband: Gebunden
Autor: Perttilä, Elina
Auflage: 1/2017
Hersteller: Vandenhoeck & Ruprecht
c/o Brill Verlag
Verantwortliche Person für die EU: Vandenhoeck & Ruprecht, Theaterstr. 13, D-37073 Göttingen, ute.schnueckel@brill.com
Maße: 236 x 162 x 20 mm
Von/Mit: Elina Perttilä
Erscheinungsdatum: 13.03.2017
Gewicht: 0,542 kg
Artikel-ID: 108555753