Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Poétique d'un texte intraduisible "Haraket" de Mustapha fersi
Taschenbuch von Belhassen Soua
Sprache: Französisch

61,95 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 4-7 Werktage

Kategorien:
Beschreibung
Parmi les ¿uvres de Mustapha El Fersi, l¿éminent écrivain tunisien, nous avons opté pour la traduction et son commentaire de Haraket (Voyelles et mouvements) , publiée en mai 1978, suite aux confrontations sanglantes qui ont opposé l¿Etat tunisien à l¿U.G.T.T. Ce livre qui émerge du lot littéraire de l¿époque et par les sujets qüil traite et par les genres littéraires auxquels il appartient, a été saisi dix ans durant. Ce n¿est qüen 1988 que la saisie fut levée. Depuis son apparition, Haraket était unanimement reconnue comme une ¿uvre littéraire à part entière, en cela qüelle échappe aux classifications. « A la limite des genres traditionnels, au carrefour des sentiers de la création littéraire, se situe Voyelles » dit Jean Fontaine. Ce livre qui regorge également de sujets variés et actuels, méritait, à notre sens, d¿être traduit, d¿autant plus qüil n¿est pas connu du lectorat tunisien francophone ou du lectorat occidental
Parmi les ¿uvres de Mustapha El Fersi, l¿éminent écrivain tunisien, nous avons opté pour la traduction et son commentaire de Haraket (Voyelles et mouvements) , publiée en mai 1978, suite aux confrontations sanglantes qui ont opposé l¿Etat tunisien à l¿U.G.T.T. Ce livre qui émerge du lot littéraire de l¿époque et par les sujets qüil traite et par les genres littéraires auxquels il appartient, a été saisi dix ans durant. Ce n¿est qüen 1988 que la saisie fut levée. Depuis son apparition, Haraket était unanimement reconnue comme une ¿uvre littéraire à part entière, en cela qüelle échappe aux classifications. « A la limite des genres traditionnels, au carrefour des sentiers de la création littéraire, se situe Voyelles » dit Jean Fontaine. Ce livre qui regorge également de sujets variés et actuels, méritait, à notre sens, d¿être traduit, d¿autant plus qüil n¿est pas connu du lectorat tunisien francophone ou du lectorat occidental
Über den Autor
Med Belhassen Soua, titulaire d'un master en littérature francophone et comparée (traductologie) et enseignant de techniques de communication à l'Institut Supérieur des Sciences et Technologies de l'Environnement à Bordj Cedria. Il a également traduit un livre intitulé "Tounesna" (Notre Tunisie).
Details
Erscheinungsjahr: 2017
Fachbereich: Geisteswissenschaften allgemein
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Taschenbuch
Inhalt: 176 S.
ISBN-13: 9783330973398
ISBN-10: 3330973390
Sprache: Französisch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Soua, Belhassen
Hersteller: Noor Publishing
Maße: 220 x 150 x 11 mm
Von/Mit: Belhassen Soua
Erscheinungsdatum: 09.06.2017
Gewicht: 0,28 kg
Artikel-ID: 109400844
Über den Autor
Med Belhassen Soua, titulaire d'un master en littérature francophone et comparée (traductologie) et enseignant de techniques de communication à l'Institut Supérieur des Sciences et Technologies de l'Environnement à Bordj Cedria. Il a également traduit un livre intitulé "Tounesna" (Notre Tunisie).
Details
Erscheinungsjahr: 2017
Fachbereich: Geisteswissenschaften allgemein
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Taschenbuch
Inhalt: 176 S.
ISBN-13: 9783330973398
ISBN-10: 3330973390
Sprache: Französisch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Soua, Belhassen
Hersteller: Noor Publishing
Maße: 220 x 150 x 11 mm
Von/Mit: Belhassen Soua
Erscheinungsdatum: 09.06.2017
Gewicht: 0,28 kg
Artikel-ID: 109400844
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte