Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Pastoral Quechua
The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1654
Taschenbuch von Alan Durston
Sprache: Englisch

65,70 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Aktuell nicht verfügbar

Kategorien:
Beschreibung
Pastoral Quechua explores the story of how the Spanish priests and missionaries of the Catholic church in post-conquest Peru systematically attempted to "incarnate" Christianity in Quechua, a large family of languages and dialects spoken by the dense Andes populations once united under the Inca empire. By codifying (and imposing) a single written standard, based on a variety of Quechua spoken in the former Inca capital of Cuzco, and through their translations of devotional, catechetical, and liturgical texts for everyday use in parishes, the missionary translators were on the front lines of Spanish colonialism in the Andes. The Christian pastoral texts in Quechua are important witnesses to colonial interactions and power relations. Durston examines the broad historical contexts of Christian writing in Quechua; the role that Andean religious images and motifs were given by the Spanish translators in creating a syncretic Christian-Andean iconography of God, Christ, and Mary; the colonial linguistic ideologies and policies in play; and the mechanisms of control of the subjugated population that can be found in the performance practices of Christian liturgy, the organization of the texts, and even in certain aspects of grammar.
Pastoral Quechua explores the story of how the Spanish priests and missionaries of the Catholic church in post-conquest Peru systematically attempted to "incarnate" Christianity in Quechua, a large family of languages and dialects spoken by the dense Andes populations once united under the Inca empire. By codifying (and imposing) a single written standard, based on a variety of Quechua spoken in the former Inca capital of Cuzco, and through their translations of devotional, catechetical, and liturgical texts for everyday use in parishes, the missionary translators were on the front lines of Spanish colonialism in the Andes. The Christian pastoral texts in Quechua are important witnesses to colonial interactions and power relations. Durston examines the broad historical contexts of Christian writing in Quechua; the role that Andean religious images and motifs were given by the Spanish translators in creating a syncretic Christian-Andean iconography of God, Christ, and Mary; the colonial linguistic ideologies and policies in play; and the mechanisms of control of the subjugated population that can be found in the performance practices of Christian liturgy, the organization of the texts, and even in certain aspects of grammar.
Über den Autor

Alan Durston is assistant professor of history at York University, Toronto, Canada.

Details
Erscheinungsjahr: 2007
Genre: Geschichte
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Taschenbuch
Seiten: 414
ISBN-13: 9780268025915
ISBN-10: 0268025916
Sprache: Englisch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Durston, Alan
Hersteller: University of Notre Dame Press
Maße: 229 x 152 x 24 mm
Von/Mit: Alan Durston
Erscheinungsdatum: 25.10.2007
Gewicht: 0,669 kg
preigu-id: 102031660
Über den Autor

Alan Durston is assistant professor of history at York University, Toronto, Canada.

Details
Erscheinungsjahr: 2007
Genre: Geschichte
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Taschenbuch
Seiten: 414
ISBN-13: 9780268025915
ISBN-10: 0268025916
Sprache: Englisch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Durston, Alan
Hersteller: University of Notre Dame Press
Maße: 229 x 152 x 24 mm
Von/Mit: Alan Durston
Erscheinungsdatum: 25.10.2007
Gewicht: 0,669 kg
preigu-id: 102031660
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte