Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Maschinelle Übersetzung
Ein Überblick über Theorie und Praxis
Taschenbuch von Martina Reimann
Sprache: Deutsch

54,99 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 4-7 Werktage

Kategorien:
Beschreibung
Das Buch enth{lt eine Auseinandersetzung mit Theorie und
Praxis von Human- und Maschinen}bersetzung, eine weltweite
Dokumentation der Systeme zur Maschinellen ]bersetzung, von
Softwaretools und Terminologiedatenbanken sowie eine ca.
2000 Titel umfassende Bibliographie der verf}gbaren Fachli-
teratur aus den Jahren 1985 bis 1989/90.
Das Buch enth{lt eine Auseinandersetzung mit Theorie und
Praxis von Human- und Maschinen}bersetzung, eine weltweite
Dokumentation der Systeme zur Maschinellen ]bersetzung, von
Softwaretools und Terminologiedatenbanken sowie eine ca.
2000 Titel umfassende Bibliographie der verf}gbaren Fachli-
teratur aus den Jahren 1985 bis 1989/90.
Zusammenfassung
The volume is addressed to translators and computational linguists and has three main parts: theory and practice of Machine Translation, a worldwide survey of MT systems, selected tools for translators and selected multilingual terminology data bases. It finishes with a bibliography of approximately 2000 entries, covering the period from 1985 to 1989/90.
Inhaltsverzeichnis
1 Maschinelle Übersetzung und Übersetzungswissenschaft ¿ Annäherungsversuche.- 1.1 Ansätze zu einer Übersetzungstheorie: ein Systematisierungsversuch.- 1.2 Die Skopostheorie ¿ ein integrativer Ansatz.- 1.3 Fachsprachen: neue Akzente der Erforschung.- 1.4 Wörter, Wörterbücher: nicht nur ein Problem für Übersetzer.- 1.4.1 Anhang.- 1.5 Der Übersetzer: Wandel eines Berufsbildes.- 2 ¿Maschinelle Übersetzung¿¿ Klärungsversuch eines unklaren Begriffs.- 2.1 Unterscheidung nach Anwendungsverfahren.- 2.2 Allgemein- und fachsprachliche Graduierungen.- 2.3 Zeitpunkt des menschlichen Eingreifens.- 2.4 Anteil des menschlichen Eingreifens.- 2.5 Transferstrategie.- 2.6 Entwicklungsgenerationen.- 2.7 Entwicklungsstand.- 3 Geschichte der Maschinellen Übersetzung.- 3.1 Optimistische Pionierarbeiten.- 3.2 Der desillusionierende ALPAC-Report und seine Folgen.- 3.3 Die siebziger Jahre: erste Erfolge in Teilbereichen.- 3.4 Die achtziger Jahre: Maschinelle Übersetzung zwischen Wunsch und Wirklichkeit.- 3.4.1 Anhang 1: V. A. Oswald/S. L. Fletscher, Proposais for the Mechanical Resolution of German Syntax Patterns.- 3.4.2 Anhang 2: Taum-Météo.- 4 Beschreibung ausgewählter Übersetzungssysteme.- 4.1 LOGOS.- 4.2 SUSY.- 4.3 METAL.- 4.4 SYSTRAN.- 4.5 Orientierungshilfe für Systembenutzer.- 5 Computerunterstützung am Übersetzerarbeitsplatz.- 6 System-Dokumentation.- 6.1 Vorbedingungen.- 6.2 Maschinelle Übersetzungsprojekte.- [...]opa.- 6.2.2 USA/Kanada.- 6.2.3 Japan.- 6.2.4 Asien, Australien, Südamerika.- 6.3 Terminologiedatenbanken.- 6.4 Softwaretools.- 7 Bibliographie.
Details
Erscheinungsjahr: 1991
Genre: Informatik
Rubrik: Naturwissenschaften & Technik
Medium: Taschenbuch
Seiten: 492
Inhalt: 489 S.
ISBN-13: 9783540541868
ISBN-10: 3540541861
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Reimann, Martina
Hersteller: Springer Berlin
Springer Berlin Heidelberg
Maße: 242 x 170 x 27 mm
Von/Mit: Martina Reimann
Erscheinungsdatum: 03.09.1991
Gewicht: 0,834 kg
preigu-id: 102422230
Zusammenfassung
The volume is addressed to translators and computational linguists and has three main parts: theory and practice of Machine Translation, a worldwide survey of MT systems, selected tools for translators and selected multilingual terminology data bases. It finishes with a bibliography of approximately 2000 entries, covering the period from 1985 to 1989/90.
Inhaltsverzeichnis
1 Maschinelle Übersetzung und Übersetzungswissenschaft ¿ Annäherungsversuche.- 1.1 Ansätze zu einer Übersetzungstheorie: ein Systematisierungsversuch.- 1.2 Die Skopostheorie ¿ ein integrativer Ansatz.- 1.3 Fachsprachen: neue Akzente der Erforschung.- 1.4 Wörter, Wörterbücher: nicht nur ein Problem für Übersetzer.- 1.4.1 Anhang.- 1.5 Der Übersetzer: Wandel eines Berufsbildes.- 2 ¿Maschinelle Übersetzung¿¿ Klärungsversuch eines unklaren Begriffs.- 2.1 Unterscheidung nach Anwendungsverfahren.- 2.2 Allgemein- und fachsprachliche Graduierungen.- 2.3 Zeitpunkt des menschlichen Eingreifens.- 2.4 Anteil des menschlichen Eingreifens.- 2.5 Transferstrategie.- 2.6 Entwicklungsgenerationen.- 2.7 Entwicklungsstand.- 3 Geschichte der Maschinellen Übersetzung.- 3.1 Optimistische Pionierarbeiten.- 3.2 Der desillusionierende ALPAC-Report und seine Folgen.- 3.3 Die siebziger Jahre: erste Erfolge in Teilbereichen.- 3.4 Die achtziger Jahre: Maschinelle Übersetzung zwischen Wunsch und Wirklichkeit.- 3.4.1 Anhang 1: V. A. Oswald/S. L. Fletscher, Proposais for the Mechanical Resolution of German Syntax Patterns.- 3.4.2 Anhang 2: Taum-Météo.- 4 Beschreibung ausgewählter Übersetzungssysteme.- 4.1 LOGOS.- 4.2 SUSY.- 4.3 METAL.- 4.4 SYSTRAN.- 4.5 Orientierungshilfe für Systembenutzer.- 5 Computerunterstützung am Übersetzerarbeitsplatz.- 6 System-Dokumentation.- 6.1 Vorbedingungen.- 6.2 Maschinelle Übersetzungsprojekte.- [...]opa.- 6.2.2 USA/Kanada.- 6.2.3 Japan.- 6.2.4 Asien, Australien, Südamerika.- 6.3 Terminologiedatenbanken.- 6.4 Softwaretools.- 7 Bibliographie.
Details
Erscheinungsjahr: 1991
Genre: Informatik
Rubrik: Naturwissenschaften & Technik
Medium: Taschenbuch
Seiten: 492
Inhalt: 489 S.
ISBN-13: 9783540541868
ISBN-10: 3540541861
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Reimann, Martina
Hersteller: Springer Berlin
Springer Berlin Heidelberg
Maße: 242 x 170 x 27 mm
Von/Mit: Martina Reimann
Erscheinungsdatum: 03.09.1991
Gewicht: 0,834 kg
preigu-id: 102422230
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte