Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Beschreibung
Ce manuel sera utile aux enseignants et aux étudiants en interprétation consécutive, ainsi qu'aux étudiants en langues qui souhaitent utiliser la pratique de l'interprétation consécutive pour développer leurs compétences linguistiques, en particulier leur mémoire à court terme, leurs compétences en traduction à vue et leurs techniques de prise de notes, avec la possibilité d'utiliser l'interprétation consécutive comme technique complémentaire dans leur processus d'apprentissage des langues. Cet ouvrage comprend trois sections. La première partie se concentre sur les principes de base de l'interprétation, avec une attention particulière pour le mode consécutif, la deuxième partie porte sur les aspects plus techniques de la prise de notes et la troisième partie comprend une série d'exemples de textes pouvant être utilisés comme exercices oraux. Ce manuel aidera les étudiants à développer leurs compétences en traduction en les initiant au domaine des sciences de l'interprétation, qui connaissent un développement exponentiel en raison des tendances à la mondialisation de notre époque.
Ce manuel sera utile aux enseignants et aux étudiants en interprétation consécutive, ainsi qu'aux étudiants en langues qui souhaitent utiliser la pratique de l'interprétation consécutive pour développer leurs compétences linguistiques, en particulier leur mémoire à court terme, leurs compétences en traduction à vue et leurs techniques de prise de notes, avec la possibilité d'utiliser l'interprétation consécutive comme technique complémentaire dans leur processus d'apprentissage des langues. Cet ouvrage comprend trois sections. La première partie se concentre sur les principes de base de l'interprétation, avec une attention particulière pour le mode consécutif, la deuxième partie porte sur les aspects plus techniques de la prise de notes et la troisième partie comprend une série d'exemples de textes pouvant être utilisés comme exercices oraux. Ce manuel aidera les étudiants à développer leurs compétences en traduction en les initiant au domaine des sciences de l'interprétation, qui connaissent un développement exponentiel en raison des tendances à la mondialisation de notre époque.
Über den Autor
Professor für Übersetzen und Dolmetschen Englisch-Spanisch-Italienisch, Universität Quintana Roo, Mexiko, 1999-2017. Autor von 10 Büchern und 50 Artikeln zu den Themen Übersetzen, Sprachunterricht, Internationale Beziehungen und Literatur.
Details
Erscheinungsjahr: 2025
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft, Importe
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
ISBN-13: 9786208882365
ISBN-10: 6208882362
Sprache: Französisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Zanier, Alessio
Hersteller: Editions Notre Savoir
Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, D-49078 Osnabrück, mail@preigu.de
Maße: 220 x 150 x 6 mm
Von/Mit: Alessio Zanier
Erscheinungsdatum: 17.07.2025
Gewicht: 0,155 kg
Artikel-ID: 133664341