Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
Regulärer Preis:
inkl. MwSt.
94,35 €
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 4-7 Werktage
Kategorien:
Beschreibung
A series of intertextual short stories by Joyce Carol Oates, published in 1972, constitutes the subject-matter of the present work. Having entered into literary marriages with beloved masters, such as Kafka, Joyce, Thoreau, Flaubert, James and Chekhov, Oates has re-imagined their classic masterpieces.
This study aims at finding out whether Oates remains faithful to the original versions. What elements besides the titles are retained, or added? Why does a young American woman writer undertake a dialogue with deceased authors and their texts? Why the short story genre? What is Oatess relationship to intertextuality, literary tradition, or the very aesthetics of her own art?
Grounded in theories of intertextuality, comparative analyses show that Oates remains faithful in some of her spiritual unions, while committing infidelities in others. For a woman writer in the 1970s transgression was a necessity for survival; these stories thus belong to the revisionary movement. While assimilating and engendering a strongly Eurocentred male literary tradition, Oates manages to unlock energy from the original stories transforming them into expressions of her very own distinct literary voice.
This study aims at finding out whether Oates remains faithful to the original versions. What elements besides the titles are retained, or added? Why does a young American woman writer undertake a dialogue with deceased authors and their texts? Why the short story genre? What is Oatess relationship to intertextuality, literary tradition, or the very aesthetics of her own art?
Grounded in theories of intertextuality, comparative analyses show that Oates remains faithful in some of her spiritual unions, while committing infidelities in others. For a woman writer in the 1970s transgression was a necessity for survival; these stories thus belong to the revisionary movement. While assimilating and engendering a strongly Eurocentred male literary tradition, Oates manages to unlock energy from the original stories transforming them into expressions of her very own distinct literary voice.
A series of intertextual short stories by Joyce Carol Oates, published in 1972, constitutes the subject-matter of the present work. Having entered into literary marriages with beloved masters, such as Kafka, Joyce, Thoreau, Flaubert, James and Chekhov, Oates has re-imagined their classic masterpieces.
This study aims at finding out whether Oates remains faithful to the original versions. What elements besides the titles are retained, or added? Why does a young American woman writer undertake a dialogue with deceased authors and their texts? Why the short story genre? What is Oatess relationship to intertextuality, literary tradition, or the very aesthetics of her own art?
Grounded in theories of intertextuality, comparative analyses show that Oates remains faithful in some of her spiritual unions, while committing infidelities in others. For a woman writer in the 1970s transgression was a necessity for survival; these stories thus belong to the revisionary movement. While assimilating and engendering a strongly Eurocentred male literary tradition, Oates manages to unlock energy from the original stories transforming them into expressions of her very own distinct literary voice.
This study aims at finding out whether Oates remains faithful to the original versions. What elements besides the titles are retained, or added? Why does a young American woman writer undertake a dialogue with deceased authors and their texts? Why the short story genre? What is Oatess relationship to intertextuality, literary tradition, or the very aesthetics of her own art?
Grounded in theories of intertextuality, comparative analyses show that Oates remains faithful in some of her spiritual unions, while committing infidelities in others. For a woman writer in the 1970s transgression was a necessity for survival; these stories thus belong to the revisionary movement. While assimilating and engendering a strongly Eurocentred male literary tradition, Oates manages to unlock energy from the original stories transforming them into expressions of her very own distinct literary voice.
Über den Autor
The Author: Educated at Barnard College, Columbia University, Monica Loeb received a Ph.D. from Umeå University. She is currently Assistant Professor of English at Västerås University College in Sweden and is specializing in contemporary North American literature.
Zusammenfassung
Exklusives Verkaufsrecht für: Gesamte Welt.
Inhaltsverzeichnis
Contents: Prolegomena to Oates's aesthetics - Theories of intertextuality - Joyce's «The Dead» resurrected - Chekhov's «The Lady with the Pet Dog» re-visioned - Metamorphosis in Kafka and Oates - Thoreau's «Walden» revisited - Oates's version of Flaubert's «La Spirale» - Henry James' «The Turn of the Screw» times three.
Details
| Erscheinungsjahr: | 2001 |
|---|---|
| Genre: | Allg. & vergl. Sprachwissenschaft, Geisteswissenschaften, Kunst, Musik |
| Rubrik: | Sprachwissenschaft |
| Medium: | Taschenbuch |
| Inhalt: | Kartoniert / Broschiert |
| ISBN-13: | 9783906768090 |
| ISBN-10: | 3906768090 |
| Sprache: | Englisch |
| Herstellernummer: | 76809 |
| Einband: | Kartoniert / Broschiert |
| Autor: | Loeb, Monica |
| Auflage: | 1. Auflage |
| Hersteller: | Peter Lang |
| Verantwortliche Person für die EU: | Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, D-10178 Berlin, r.boehm-korff@peterlang.com |
| Maße: | 230 x 160 x 12 mm |
| Von/Mit: | Monica Loeb |
| Erscheinungsdatum: | 19.12.2001 |
| Gewicht: | 0,315 kg |