Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Deutsch
10,00 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 2-4 Werktage
Kategorien:
Beschreibung
Friedhelm Rathjen, "Deutschlands sturster Übersetzer" ("Die Welt"), legt anhand ausgewählter Beispiele aus der Weltliteratur seine Sicht auf Ziele, Chancen und Risiken literarischen Übersetzens dar. Im Zentrum stehen Texte von Mark Twain, James Joyce und Samuel Beckett; Abgrenzungen erfolgen gegenüber Konzepten von Ezra Pound und Arno Schmidt.
Friedhelm Rathjen, "Deutschlands sturster Übersetzer" ("Die Welt"), legt anhand ausgewählter Beispiele aus der Weltliteratur seine Sicht auf Ziele, Chancen und Risiken literarischen Übersetzens dar. Im Zentrum stehen Texte von Mark Twain, James Joyce und Samuel Beckett; Abgrenzungen erfolgen gegenüber Konzepten von Ezra Pound und Arno Schmidt.
Details
Erscheinungsjahr: | 2019 |
---|---|
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Taschenbuch |
ISBN-13: | 9783947261161 |
ISBN-10: | 3947261160 |
Sprache: | Deutsch |
Ausstattung / Beilage: | Paperback |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Rathjen, Friedhelm |
Hersteller: |
Edition Rejoyce
Rathjen, Friedhelm |
Maße: | 190 x 120 x 10 mm |
Von/Mit: | Friedhelm Rathjen |
Erscheinungsdatum: | 05.12.2019 |
Gewicht: | 0,153 kg |
Details
Erscheinungsjahr: | 2019 |
---|---|
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Taschenbuch |
ISBN-13: | 9783947261161 |
ISBN-10: | 3947261160 |
Sprache: | Deutsch |
Ausstattung / Beilage: | Paperback |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Rathjen, Friedhelm |
Hersteller: |
Edition Rejoyce
Rathjen, Friedhelm |
Maße: | 190 x 120 x 10 mm |
Von/Mit: | Friedhelm Rathjen |
Erscheinungsdatum: | 05.12.2019 |
Gewicht: | 0,153 kg |
Warnhinweis