Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Leichte Sprache in der Übersetzungswissenschaft
Taschenbuch von Alina Pieters
Sprache: Deutsch

18,00 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

auf Lager, Lieferzeit 1-2 Werktage

Kategorien:
Beschreibung
Barrierefreie Kommunikation soll die eigenständige Teilhabe von Menschen mit verschiedenen kommunikativen Einschränkungen an unserer Gesellschaft ermöglichen. Eine Form der Barrierefreien Kommunikation ist die Leichte Sprache, mit der Informationsangebote sprachlich sowie inhaltlich in stark vereinfachter Form und somit für die verschiedenen Zielgruppen verständlicher aufbereitet werden. Für beide Konzepte wurden bereits rechtliche Grundlagen geschaffen und so haben sie sich in der Praxis etabliert und mittlerweile Eingang in die Forschung gefunden. Doch was genau macht einen Text barrierefrei und wodurch zeichnet sich ein Leichte-Sprache-Text aus? Und was hat das mit dem Übersetzen zu tun?In Band 11 der Kölner Reihe zu Sprache und Kultur befasst sich Alina Pieters mit dem aktuellen Entwicklungsstand und den Anforderungen der Barrierefreien Kommunikation und der Leichten Sprache. Dabei geht sie der Frage nach, inwiefern die Leichte Sprache auch als Gegenstand der Übersetzungswissenschaft zu betrachten ist und zeigt Unterschiede und Parallelen zwischen der traditionell interlingualen Übersetzungstätigkeit und der Erstellung von Leichte-Sprache-Texten auf.
Barrierefreie Kommunikation soll die eigenständige Teilhabe von Menschen mit verschiedenen kommunikativen Einschränkungen an unserer Gesellschaft ermöglichen. Eine Form der Barrierefreien Kommunikation ist die Leichte Sprache, mit der Informationsangebote sprachlich sowie inhaltlich in stark vereinfachter Form und somit für die verschiedenen Zielgruppen verständlicher aufbereitet werden. Für beide Konzepte wurden bereits rechtliche Grundlagen geschaffen und so haben sie sich in der Praxis etabliert und mittlerweile Eingang in die Forschung gefunden. Doch was genau macht einen Text barrierefrei und wodurch zeichnet sich ein Leichte-Sprache-Text aus? Und was hat das mit dem Übersetzen zu tun?In Band 11 der Kölner Reihe zu Sprache und Kultur befasst sich Alina Pieters mit dem aktuellen Entwicklungsstand und den Anforderungen der Barrierefreien Kommunikation und der Leichten Sprache. Dabei geht sie der Frage nach, inwiefern die Leichte Sprache auch als Gegenstand der Übersetzungswissenschaft zu betrachten ist und zeigt Unterschiede und Parallelen zwischen der traditionell interlingualen Übersetzungstätigkeit und der Erstellung von Leichte-Sprache-Texten auf.
Details
Erscheinungsjahr: 2023
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Seiten: 172
ISBN-13: 9783937983424
ISBN-10: 3937983422
Sprache: Deutsch
Autor: Pieters, Alina
Hersteller: Herrmann, Gießen
Abbildungen: 8 Abb.
Maße: 14 x 195 x 247 mm
Von/Mit: Alina Pieters
Erscheinungsdatum: 18.11.2023
Gewicht: 0,3 kg
preigu-id: 127830733
Details
Erscheinungsjahr: 2023
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Seiten: 172
ISBN-13: 9783937983424
ISBN-10: 3937983422
Sprache: Deutsch
Autor: Pieters, Alina
Hersteller: Herrmann, Gießen
Abbildungen: 8 Abb.
Maße: 14 x 195 x 247 mm
Von/Mit: Alina Pieters
Erscheinungsdatum: 18.11.2023
Gewicht: 0,3 kg
preigu-id: 127830733
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte