Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Dubbing, Film and Performance
Uncanny Encounters
Taschenbuch von Charlotte Bosseaux
Sprache: Englisch

74,70 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 4-7 Werktage

Kategorien:
Beschreibung
Research on dubbing in audiovisual productions has been prolific in the past few decades, which has helped to expand our understanding of the history and impact of dubbing worldwide. Much of this work, however, has been concerned with the linguistic aspects of audiovisual productions, whereas studies emphasizing the importance of visual and acoustic dimensions are few and far between.
Against this background, Dubbing, Film and Performance attempts to fill a gap in Audiovisual Translation (AVT) research by investigating dubbing from the point of view of film and sound studies. The author argues that dubbing ought to be viewed and analysed holistically in terms of its visual, acoustic and linguistic composition. The ultimate goal is to raise further awareness of the changes dubbing brings about by showing its impact on characterization. To this end, a tripartite model has been devised to investigate how visual, aural and linguistic elements combine to construct characters and their performance in the original productions and how these are deconstructed and reconstructed in translation through dubbing. To test the model, the author analyses extracts of the US television series Buffy the Vampire Slayer and its French dubbed version.
Research on dubbing in audiovisual productions has been prolific in the past few decades, which has helped to expand our understanding of the history and impact of dubbing worldwide. Much of this work, however, has been concerned with the linguistic aspects of audiovisual productions, whereas studies emphasizing the importance of visual and acoustic dimensions are few and far between.
Against this background, Dubbing, Film and Performance attempts to fill a gap in Audiovisual Translation (AVT) research by investigating dubbing from the point of view of film and sound studies. The author argues that dubbing ought to be viewed and analysed holistically in terms of its visual, acoustic and linguistic composition. The ultimate goal is to raise further awareness of the changes dubbing brings about by showing its impact on characterization. To this end, a tripartite model has been devised to investigate how visual, aural and linguistic elements combine to construct characters and their performance in the original productions and how these are deconstructed and reconstructed in translation through dubbing. To test the model, the author analyses extracts of the US television series Buffy the Vampire Slayer and its French dubbed version.
Über den Autor
Charlotte Bosseaux is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh. She is the author of How Does it Feel: Point of View in Translation (2007). Her current research focus is performance and characterization in audiovisual productions and her publications include work on Marilyn Monroe, and Spike and Buffy from Buffy the Vampire Slayer.
Inhaltsverzeichnis
Contents: Understanding audiovisual material: A multi-layered meaning process - Performance and characterization - Dubbing - The model -
Buffy the Vampire Slayer
- Uncanny encounters: A multimodal analysis - Where do we go from here?
Details
Erscheinungsjahr: 2015
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: New Trends in Translation Studies
Inhalt: 254 S.
ISBN-13: 9783034302357
ISBN-10: 3034302355
Sprache: Englisch
Herstellernummer: 430235
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Bosseaux, Charlotte
Redaktion: Díaz Cintas, Jorge
Herausgeber: Jorge Díaz Cintas
Hersteller: Peter Lang
Peter Lang Group AG, International Academic Publishers
New Trends in Translation Studies
Maße: 225 x 150 x 14 mm
Von/Mit: Charlotte Bosseaux
Erscheinungsdatum: 31.07.2015
Gewicht: 0,362 kg
Artikel-ID: 104007208
Über den Autor
Charlotte Bosseaux is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh. She is the author of How Does it Feel: Point of View in Translation (2007). Her current research focus is performance and characterization in audiovisual productions and her publications include work on Marilyn Monroe, and Spike and Buffy from Buffy the Vampire Slayer.
Inhaltsverzeichnis
Contents: Understanding audiovisual material: A multi-layered meaning process - Performance and characterization - Dubbing - The model -
Buffy the Vampire Slayer
- Uncanny encounters: A multimodal analysis - Where do we go from here?
Details
Erscheinungsjahr: 2015
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: New Trends in Translation Studies
Inhalt: 254 S.
ISBN-13: 9783034302357
ISBN-10: 3034302355
Sprache: Englisch
Herstellernummer: 430235
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Bosseaux, Charlotte
Redaktion: Díaz Cintas, Jorge
Herausgeber: Jorge Díaz Cintas
Hersteller: Peter Lang
Peter Lang Group AG, International Academic Publishers
New Trends in Translation Studies
Maße: 225 x 150 x 14 mm
Von/Mit: Charlotte Bosseaux
Erscheinungsdatum: 31.07.2015
Gewicht: 0,362 kg
Artikel-ID: 104007208
Warnhinweis