Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Das Sprachknaben-Institut der Habsburgermonarchie in Konstantinopel
Taschenbuch von Cécile Balbous
Sprache: Deutsch

19,80 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Aktuell nicht verfügbar

Kategorien:
Beschreibung
Die Anfänge gezielter Dolmetscherausbildung in deutscher Sprache sind im Konstantinopel der Frühen Neuzeit zu suchen. Cécile Balbous hat sich auf die Spuren der ¿Sprachknaben¿ begeben und herausgefunden, warum ausgerechnet die Habsburger die systematische Ausbildung von Dolmetschern initiierten und ein Sprachknaben-Institut gründeten. Sie erklärt, warum das in Konstantinopel geschah und wie genau die angehenden Dolmetscher ausgewählt und ausgebildet wurden. Balbous erzählt die Geschichte des habsburgischen Sprachknaben-Instituts in Konstantinopel von A bis Z und hat dabei stets sowohl die historischen Rahmenbedingungen als auch die politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Gegebenheiten des 16. und 17. Jahrhunderts im Blick.
Die Anfänge gezielter Dolmetscherausbildung in deutscher Sprache sind im Konstantinopel der Frühen Neuzeit zu suchen. Cécile Balbous hat sich auf die Spuren der ¿Sprachknaben¿ begeben und herausgefunden, warum ausgerechnet die Habsburger die systematische Ausbildung von Dolmetschern initiierten und ein Sprachknaben-Institut gründeten. Sie erklärt, warum das in Konstantinopel geschah und wie genau die angehenden Dolmetscher ausgewählt und ausgebildet wurden. Balbous erzählt die Geschichte des habsburgischen Sprachknaben-Instituts in Konstantinopel von A bis Z und hat dabei stets sowohl die historischen Rahmenbedingungen als auch die politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Gegebenheiten des 16. und 17. Jahrhunderts im Blick.
Über den Autor
Cécile Balbous studierte Deutsche Philologie an der Université Catholique de l'Ouest in Angers (UCO-IPLV) sowie Konferenzdolmetschen an der Universität Wien. Sie lebt und arbeitet als freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin in Wien.
Details
Erscheinungsjahr: 2015
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 18
Inhalt: 90 S.
ISBN-13: 9783732901494
ISBN-10: 3732901491
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Balbous, Cécile
Herausgeber: Dörte Andres/Martina Behr/Larisa Schippel u a
Hersteller: Frank & Timme GmbH
Frank und Timme GmbH
Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 18
Maße: 210 x 148 x 6 mm
Von/Mit: Cécile Balbous
Erscheinungsdatum: 25.06.2015
Gewicht: 0,129 kg
Artikel-ID: 104544837
Über den Autor
Cécile Balbous studierte Deutsche Philologie an der Université Catholique de l'Ouest in Angers (UCO-IPLV) sowie Konferenzdolmetschen an der Universität Wien. Sie lebt und arbeitet als freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin in Wien.
Details
Erscheinungsjahr: 2015
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Reihe: Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 18
Inhalt: 90 S.
ISBN-13: 9783732901494
ISBN-10: 3732901491
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: Paperback
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Balbous, Cécile
Herausgeber: Dörte Andres/Martina Behr/Larisa Schippel u a
Hersteller: Frank & Timme GmbH
Frank und Timme GmbH
Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 18
Maße: 210 x 148 x 6 mm
Von/Mit: Cécile Balbous
Erscheinungsdatum: 25.06.2015
Gewicht: 0,129 kg
Artikel-ID: 104544837
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte