Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Spanisch
31,65 €
UVP 40,00 €
Versandkostenfrei per Post / DHL
auf Lager, Lieferzeit 1-2 Werktage
Kategorien:
Beschreibung
La Crónica del moro Rasis (siglo XV) es el último eslabón de una cadena de versiones que se inicia a partir de la obra del cronista cordobés Ah¿mad al-Razi titulada Ajbar muluk al-Andalus o Historia de los soberanos de al-Ándalus (siglo X). Del original árabe, que transmitía cuatro partes (una geografía de al-Ándalus, la historia preislámica de la península, la conquista musulmana, que incluía el reinado de Rodrigo como el último gobernador de la dinastía de los godos, y, por último, la historia de los emires andalusíes), nada queda salvo su recepción en la historiografía. La obra completa se tradujo al portugués por voluntad del rey don Dinís I de Portugal a principios del siglo XIV, según nos deja saber uno de los testimonios castellanos conservados, pero de esta versión, que aumentaba y modificaba su modelo, tampoco conocemos ningún testimonio directo. Lo único que se conserva hoy es la traducción castellana de esta segunda familia textual, que mantiene las dos primeras partes de la obra original y que se transmite a través de cinco manuscritos cuatrocentistas, uno de ellos localizado recientemente, los que se han editado, estudiado y anotado en esta publicación.
La Crónica del moro Rasis (siglo XV) es el último eslabón de una cadena de versiones que se inicia a partir de la obra del cronista cordobés Ah¿mad al-Razi titulada Ajbar muluk al-Andalus o Historia de los soberanos de al-Ándalus (siglo X). Del original árabe, que transmitía cuatro partes (una geografía de al-Ándalus, la historia preislámica de la península, la conquista musulmana, que incluía el reinado de Rodrigo como el último gobernador de la dinastía de los godos, y, por último, la historia de los emires andalusíes), nada queda salvo su recepción en la historiografía. La obra completa se tradujo al portugués por voluntad del rey don Dinís I de Portugal a principios del siglo XIV, según nos deja saber uno de los testimonios castellanos conservados, pero de esta versión, que aumentaba y modificaba su modelo, tampoco conocemos ningún testimonio directo. Lo único que se conserva hoy es la traducción castellana de esta segunda familia textual, que mantiene las dos primeras partes de la obra original y que se transmite a través de cinco manuscritos cuatrocentistas, uno de ellos localizado recientemente, los que se han editado, estudiado y anotado en esta publicación.
Details
Erscheinungsjahr: | 2024 |
---|---|
Genre: | Allg. & vergl. Sprachwissenschaft, Geisteswissenschaften, Kunst, Musik |
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Taschenbuch |
Reihe: | Medievalia Hispanica |
Inhalt: | 261 S. |
ISBN-13: |
9783968695266
9788491924036 |
ISBN-10: |
3968695267
8491924035 |
Sprache: | Spanisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Redaktion: | Romera Manzanares, Ana María |
Herausgeber: | Ana María Romera Manzanares |
Hersteller: |
Vervuert Verlag oHG
Vervuert Verlagsges. |
Verantwortliche Person für die EU: | Vervuert Verlag, Beatrice Vervuert, Elisabethenstr. 3-9, D-60594 Frankfurt, b.vervuert@ibero-americana.net |
Maße: | 217 x 147 x 15 mm |
Von/Mit: | Ana María Romera Manzanares |
Erscheinungsdatum: | 28.06.2024 |
Gewicht: | 0,366 kg |