45,40 €
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 1-2 Wochen
Newly designed, the unique format of this volume will enhance its reputation as the definitive introduction to Chinese poetry, while its introductory essay on issues of Chinese aesthetics will continue to be an essential text on the problems of translating such works into English. Each poem is printed with the original Chinese characters in calligraphic form, coordinated with word-for-word annotations, and followed by an English translation. Correcting more than a century of distortion of the classical Chinese by translators unconcerned with the intricacies and aesthetics of the Chinese language, these masterful translations by Wai-lim Yip, a noted and honored translator and scholar, allow English readers to enter more easily into the dynamic of the original poems. Each section of the volume is introduced by a short essay on the mode or genre of poem about to be presented and is followed by a comprehensive bibliography.
Newly designed, the unique format of this volume will enhance its reputation as the definitive introduction to Chinese poetry, while its introductory essay on issues of Chinese aesthetics will continue to be an essential text on the problems of translating such works into English. Each poem is printed with the original Chinese characters in calligraphic form, coordinated with word-for-word annotations, and followed by an English translation. Correcting more than a century of distortion of the classical Chinese by translators unconcerned with the intricacies and aesthetics of the Chinese language, these masterful translations by Wai-lim Yip, a noted and honored translator and scholar, allow English readers to enter more easily into the dynamic of the original poems. Each section of the volume is introduced by a short essay on the mode or genre of poem about to be presented and is followed by a comprehensive bibliography.
Wai-lim Yip has been Professor of Literature at the University of California at San Diego for the past 30 years. A bi-cultural poet, translator, critic, and theorist, Yip has written more than 40 books in two languages. His works of poetry include Fugue, Crossing, Edge of Waking, Thirty Years of Poetry, Between Landscapes, and The Voice of Blooming. Yip’s scholarly works include Ezra Pound’s Cathay, Reading the Modern and the Postmodern, Chinese Poetics, and Diffusion of Distances: Dialogues between Chinese and Western Poetics. His translations include Modern Chinese Poetry 1955–1965, Lyrics from Shelters: Modern Chinese Poetry, 1930–1950, and Hiding the Universe: Poems of Wang Wei. He has been honored as one of the main figures of modern Chinese literary and cultural theory in Beijing and Taiwan and was awarded recognition in Taiwan as one of the “Ten Major Modern Chinese Poets.”
Erscheinungsjahr: | 1997 |
---|---|
Genre: | Importe, Lyrik & Dramatik |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | Einband - flex.(Paperback) |
ISBN-13: | 9780822319467 |
ISBN-10: | 0822319462 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Wai–lim Yip |
Redaktion: | Yip, Wai-Lim |
Auflage: | 2nd Revised edition |
Hersteller: | Duke University Press |
Verantwortliche Person für die EU: | Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de |
Maße: | 233 x 153 x 27 mm |
Von/Mit: | Wai-Lim Yip |
Erscheinungsdatum: | 21.04.1997 |
Gewicht: | 0,658 kg |