Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Deutsch
47,95 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Aktuell nicht verfügbar
Kategorien:
Beschreibung
Die Relevanz des übersetzungsmethodologisch fundierten Vorgehens beim Übersetzen wird in diesem Buch auf der Grundlage des Sprachenpaares Deutsch-Türkisch vor Augen geführt. Hierbei liegt der Fokus auf der Darlegung der bei der sprachlichen und kulturellen Interaktion durch Übersetzen zum Tragen kommenden Aspekte. Mit dem Anliegen eine Orientierungshilfe bei der Bewältigung von Übersetzungsschwierigkeiten zu leisten, werden spezifische Problempunkte beim deutsch-türkischen bzw. türkisch-deutschen Übersetzungsprozess erörtert. Die übersetzungsrelevanten Analysen stützen sich auf eine breit gefächerte Korpusgrundlage, durch die die Veranschaulichung und Prüfung übersetzungsrelevanter Überlegungen gewährleistet wird.
Die Relevanz des übersetzungsmethodologisch fundierten Vorgehens beim Übersetzen wird in diesem Buch auf der Grundlage des Sprachenpaares Deutsch-Türkisch vor Augen geführt. Hierbei liegt der Fokus auf der Darlegung der bei der sprachlichen und kulturellen Interaktion durch Übersetzen zum Tragen kommenden Aspekte. Mit dem Anliegen eine Orientierungshilfe bei der Bewältigung von Übersetzungsschwierigkeiten zu leisten, werden spezifische Problempunkte beim deutsch-türkischen bzw. türkisch-deutschen Übersetzungsprozess erörtert. Die übersetzungsrelevanten Analysen stützen sich auf eine breit gefächerte Korpusgrundlage, durch die die Veranschaulichung und Prüfung übersetzungsrelevanter Überlegungen gewährleistet wird.
Über den Autor
Die Autorin: Sergül Vural-Kara studierte Germanistik, Allgemeine Linguistik und Erziehungswissenschaften (Magister Artium 1997). 2001 erfolgte die Promotion an der Universität Mannheim. 2006 hat sie im Bereich Übersetzungswissenschaft habilitiert. Seit 2001 doziert die Autorin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Mersin (Türkei).
Zusammenfassung
Exklusives Verkaufsrecht für: Gesamte Welt.
Inhaltsverzeichnis
Aus dem Inhalt: Aspekte der Textübersetzung Deutsch-Türkisch - Äquivalenz - Stilmittel - Übersetzungsprobleme - Textanalyse Deutsch-Türkisch.
Details
Erscheinungsjahr: | 2010 |
---|---|
Genre: | Allg. & vergl. Sprachwissenschaft |
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Buch |
ISBN-13: | 9783631598399 |
ISBN-10: | 3631598394 |
Sprache: | Deutsch |
Herstellernummer: | 59839 |
Ausstattung / Beilage: | HC gerader Rücken kaschiert |
Einband: | Gebunden |
Autor: | Vural-Kara, Sergül |
Hersteller: |
Peter Lang
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Maße: | 216 x 153 x 12 mm |
Von/Mit: | Sergül Vural-Kara |
Erscheinungsdatum: | 11.02.2010 |
Gewicht: | 0,32 kg |
Über den Autor
Die Autorin: Sergül Vural-Kara studierte Germanistik, Allgemeine Linguistik und Erziehungswissenschaften (Magister Artium 1997). 2001 erfolgte die Promotion an der Universität Mannheim. 2006 hat sie im Bereich Übersetzungswissenschaft habilitiert. Seit 2001 doziert die Autorin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Mersin (Türkei).
Zusammenfassung
Exklusives Verkaufsrecht für: Gesamte Welt.
Inhaltsverzeichnis
Aus dem Inhalt: Aspekte der Textübersetzung Deutsch-Türkisch - Äquivalenz - Stilmittel - Übersetzungsprobleme - Textanalyse Deutsch-Türkisch.
Details
Erscheinungsjahr: | 2010 |
---|---|
Genre: | Allg. & vergl. Sprachwissenschaft |
Rubrik: | Sprachwissenschaft |
Medium: | Buch |
ISBN-13: | 9783631598399 |
ISBN-10: | 3631598394 |
Sprache: | Deutsch |
Herstellernummer: | 59839 |
Ausstattung / Beilage: | HC gerader Rücken kaschiert |
Einband: | Gebunden |
Autor: | Vural-Kara, Sergül |
Hersteller: |
Peter Lang
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Maße: | 216 x 153 x 12 mm |
Von/Mit: | Sergül Vural-Kara |
Erscheinungsdatum: | 11.02.2010 |
Gewicht: | 0,32 kg |
Warnhinweis