Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Andere Länder, andere Sprüche
Redewendungen in fünf Sprachen
Buch von Michela Tartaglia
Sprache: Deutsch

18,00 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

auf Lager, Lieferzeit 1-2 Werktage

Kategorien:
Beschreibung
Sprichwörter und Redewendungen sind wohl die poetischste Form der Volksweisheit. Versucht man jedoch, sie in einer anderen Sprache zu erklären oder gar wörtlich zu übersetzen, kann dies leicht in einem katastrophal sinnlosen Mischmasch aus Wörtern enden.
>Andere Länder, andere Sprüche< nimmt 25 bekannte deutsche Redewendungen sowie deren jeweilige Entsprechungen im Englischen, Französischen, Italienischen und Spanischen unter die Lupe und zeigt, wie sich die bildhaften Ausdrücke in den verschiedenen Sprachen unterscheiden, teilweise aber auch ähneln oder gleichen. Während wir uns etwa tunlichst davor hüten, schlafende Hunde zu wecken, nehmen sich die Franzosen in Acht vor schlafenden Katzen. Sprechen wir davon, dass jemand Flausen im Kopf hat, sind es bei den Italienern Grillen und bei den Spaniern Vögel. (Die Engländer hingegen haben Fledermäuse im Glockenturm und die Franzosen eine Spinne an der Decke.) Überall ist man sich jedoch einig, dass der Appetit beim Essen kommt, die Mäuse auf dem Tisch tanzen, sobald die Katze aus dem Haus ist, und nicht alles Gold ist, was glänzt.
Sprichwörter und Redewendungen sind wohl die poetischste Form der Volksweisheit. Versucht man jedoch, sie in einer anderen Sprache zu erklären oder gar wörtlich zu übersetzen, kann dies leicht in einem katastrophal sinnlosen Mischmasch aus Wörtern enden.
>Andere Länder, andere Sprüche< nimmt 25 bekannte deutsche Redewendungen sowie deren jeweilige Entsprechungen im Englischen, Französischen, Italienischen und Spanischen unter die Lupe und zeigt, wie sich die bildhaften Ausdrücke in den verschiedenen Sprachen unterscheiden, teilweise aber auch ähneln oder gleichen. Während wir uns etwa tunlichst davor hüten, schlafende Hunde zu wecken, nehmen sich die Franzosen in Acht vor schlafenden Katzen. Sprechen wir davon, dass jemand Flausen im Kopf hat, sind es bei den Italienern Grillen und bei den Spaniern Vögel. (Die Engländer hingegen haben Fledermäuse im Glockenturm und die Franzosen eine Spinne an der Decke.) Überall ist man sich jedoch einig, dass der Appetit beim Essen kommt, die Mäuse auf dem Tisch tanzen, sobald die Katze aus dem Haus ist, und nicht alles Gold ist, was glänzt.
Über den Autor
Michela Tartaglia, geboren und aufgewachsen in Turin, ist im Herzen eine Süditalienerin aus Irpinia, mit einem Abschluss in Philosophie der Universität Bologna. Als leidenschaftliche Köchin eröffnete sie in Seattle die Kochschule ¿Cucina Casalingä sowie einen kleinen Laden mit selbstgemachten Nudeln, ¿Pasta Casalingä. Mit diesen unternehmerischen Aktivitäten drückt sie die Zugehörigkeit zu ihrem Heimatland Italien über gutes Essen aus. Sie ist Mutter zweier Töchter, eifrige Leserin und mit Leib und Seele Entdeckerin.
Zusammenfassung
Beliebte deutsche Redewendungen und ihre Entsprechungen in Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch

Wie unsere Nachbarn ticken, und was es bedeutet, wenn man zwei Tauben mit einer Bohne fängt
Details
Erscheinungsjahr: 2022
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Buch
Originaltitel: Una mela al giorno. Proverbi e modi di dire dal mondo
Inhalt: 136 S.
Gebunden mit farbigem Vorsatzpapier
ISBN-13: 9783832169022
ISBN-10: 3832169024
Sprache: Deutsch
Einband: Gebunden
Autor: Tartaglia, Michela
Illustrator: Daniele Simonelli
Übersetzung: Titze-Grabec, Alexandra
Hersteller: DuMont Buchverlag GmbH
DuMont Buchverlag GmbH & Co. KG
Abbildungen: Gebunden mit farbigem Vorsatzpapier, Durchgehend farbig illustriert von Daniele Simonelli,
Maße: 194 x 154 x 17 mm
Von/Mit: Michela Tartaglia
Erscheinungsdatum: 14.03.2022
Gewicht: 0,372 kg
Artikel-ID: 120789803
Über den Autor
Michela Tartaglia, geboren und aufgewachsen in Turin, ist im Herzen eine Süditalienerin aus Irpinia, mit einem Abschluss in Philosophie der Universität Bologna. Als leidenschaftliche Köchin eröffnete sie in Seattle die Kochschule ¿Cucina Casalingä sowie einen kleinen Laden mit selbstgemachten Nudeln, ¿Pasta Casalingä. Mit diesen unternehmerischen Aktivitäten drückt sie die Zugehörigkeit zu ihrem Heimatland Italien über gutes Essen aus. Sie ist Mutter zweier Töchter, eifrige Leserin und mit Leib und Seele Entdeckerin.
Zusammenfassung
Beliebte deutsche Redewendungen und ihre Entsprechungen in Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch

Wie unsere Nachbarn ticken, und was es bedeutet, wenn man zwei Tauben mit einer Bohne fängt
Details
Erscheinungsjahr: 2022
Genre: Allg. & vergl. Sprachwissenschaft
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Buch
Originaltitel: Una mela al giorno. Proverbi e modi di dire dal mondo
Inhalt: 136 S.
Gebunden mit farbigem Vorsatzpapier
ISBN-13: 9783832169022
ISBN-10: 3832169024
Sprache: Deutsch
Einband: Gebunden
Autor: Tartaglia, Michela
Illustrator: Daniele Simonelli
Übersetzung: Titze-Grabec, Alexandra
Hersteller: DuMont Buchverlag GmbH
DuMont Buchverlag GmbH & Co. KG
Abbildungen: Gebunden mit farbigem Vorsatzpapier, Durchgehend farbig illustriert von Daniele Simonelli,
Maße: 194 x 154 x 17 mm
Von/Mit: Michela Tartaglia
Erscheinungsdatum: 14.03.2022
Gewicht: 0,372 kg
Artikel-ID: 120789803
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte