Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Amsterdam Stories
Taschenbuch von Nescio
Sprache: Englisch

23,10 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Produkt Anzahl: Gib den gewünschten Wert ein oder benutze die Schaltflächen um die Anzahl zu erhöhen oder zu reduzieren.
Kategorien:
Beschreibung
No one has written more feelingly and more beautifully than Nescio about the madness and sadness, courage and vulnerability of youth: its big plans and vague longings, not to mention the binges, crashes, and marathon walks and talks. No one, for that matter, has written with such pristine clarity about the radiating canals of Amsterdam and the cloud-swept landscape of the Netherlands.

Who was Nescio? Nescio-Latin for "I don't know"-was the pen name of J.H.F. Grönloh, the highly successful director of the Holland-Bombay Trading Company and a father of four-someone who knew more than enough about respectable maturity. Only in his spare time and under the cover of a pseudonym, as if commemorating a lost self, did he let himself go, producing over the course of his lifetime a handful of utterly original stories that contain some of the most luminous pages in modern literature.

This is the first English translation of Nescio's stories.
No one has written more feelingly and more beautifully than Nescio about the madness and sadness, courage and vulnerability of youth: its big plans and vague longings, not to mention the binges, crashes, and marathon walks and talks. No one, for that matter, has written with such pristine clarity about the radiating canals of Amsterdam and the cloud-swept landscape of the Netherlands.

Who was Nescio? Nescio-Latin for "I don't know"-was the pen name of J.H.F. Grönloh, the highly successful director of the Holland-Bombay Trading Company and a father of four-someone who knew more than enough about respectable maturity. Only in his spare time and under the cover of a pseudonym, as if commemorating a lost self, did he let himself go, producing over the course of his lifetime a handful of utterly original stories that contain some of the most luminous pages in modern literature.

This is the first English translation of Nescio's stories.
Über den Autor
Jan Hendrik Frederik Grönloh (1882–1961) was born in Amsterdam, the oldest of four children. After an idealistic youth, he joined the Holland–Bombay Trading Company in 1904, becoming director in 1926, suffering a nervous breakdown leading to a short hospitalization in 1927, and retiring at age fifty-five, on December 31, 1937; he married Aagje Tiket (b. 1883) in 1906 and had four daughters with her, born in 1907, 1908, 1909, and 1912. Meanwhile, as Nescio (Latin for “I don’t know”; he adopted a pseudonym so as not to jeopardize his business career, acknowledging his authorship publicly only in 1929), he wrote what is now considered perhaps the best prose in the Dutch language.

Damion Searls is a translator from German, French, Norwegian, and Dutch and a writer in English. His own books include What We Were Doing and Where We Were Going, The Inkblots,and The Philosophy of Translation. He received the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize in 2019 for Uwe Johnson's Anniversaries.

Joseph O’Neill is the author of four novels, most recently The Dog. Born in Ireland, he spent most of his childhood in the Netherlands.
Details
Erscheinungsjahr: 2012
Genre: Importe, Romane & Erzählungen
Rubrik: Belletristik
Medium: Taschenbuch
Inhalt: 161 S.
ISBN-13: 9781590174920
ISBN-10: 1590174925
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Nescio
Übersetzung: Searls, Damion
Hersteller: New York Review of Books
Verantwortliche Person für die EU: Petersen Buchimport GmbH, Vertrieb, Weidestr. 122a, D-22083 Hamburg, gpsr@petersen-buchimport.com
Maße: 203 x 126 x 12 mm
Von/Mit: Nescio
Erscheinungsdatum: 20.03.2012
Gewicht: 0,182 kg
Artikel-ID: 106876132
Über den Autor
Jan Hendrik Frederik Grönloh (1882–1961) was born in Amsterdam, the oldest of four children. After an idealistic youth, he joined the Holland–Bombay Trading Company in 1904, becoming director in 1926, suffering a nervous breakdown leading to a short hospitalization in 1927, and retiring at age fifty-five, on December 31, 1937; he married Aagje Tiket (b. 1883) in 1906 and had four daughters with her, born in 1907, 1908, 1909, and 1912. Meanwhile, as Nescio (Latin for “I don’t know”; he adopted a pseudonym so as not to jeopardize his business career, acknowledging his authorship publicly only in 1929), he wrote what is now considered perhaps the best prose in the Dutch language.

Damion Searls is a translator from German, French, Norwegian, and Dutch and a writer in English. His own books include What We Were Doing and Where We Were Going, The Inkblots,and The Philosophy of Translation. He received the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize in 2019 for Uwe Johnson's Anniversaries.

Joseph O’Neill is the author of four novels, most recently The Dog. Born in Ireland, he spent most of his childhood in the Netherlands.
Details
Erscheinungsjahr: 2012
Genre: Importe, Romane & Erzählungen
Rubrik: Belletristik
Medium: Taschenbuch
Inhalt: 161 S.
ISBN-13: 9781590174920
ISBN-10: 1590174925
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Nescio
Übersetzung: Searls, Damion
Hersteller: New York Review of Books
Verantwortliche Person für die EU: Petersen Buchimport GmbH, Vertrieb, Weidestr. 122a, D-22083 Hamburg, gpsr@petersen-buchimport.com
Maße: 203 x 126 x 12 mm
Von/Mit: Nescio
Erscheinungsdatum: 20.03.2012
Gewicht: 0,182 kg
Artikel-ID: 106876132
Sicherheitshinweis