Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Beschreibung
Hc in libr offertur lctr nova diti fbulae "Alicia in Terr Mrbil" in Latnum ann 1964 Clive Harcourt Carruthers conversae. Differt prm ditine dübus praecipüs rbus: cum quod discrmen nunc servtur inter "i" litteram vclem et "j" litteram vim cnsonantis habentem, tum quod omns vcls longae sunt lneols superscrpts rntae. Omnium vclium longitdins dligenter exqüstae sunt, etiam in syllabs positine longs. In pauciribus syllabs, qürum vclium longitdins aut nunc incertae sunt, aut manifest etiam antqüs temporibus vacillbant, vcls sine lneols scrptae sunt. Glssrium Latn-Anglicum in ultim libr magnopere auctum est. Praeter fer vgint Neolatna vocbula loctinsque, ut in prm ditine, hoc novum glssrium etiam complectitur pls ducenta vocbula antqua trnibus insittiria. Sprmus fore ut glssri auct mult plrs lctrs sine alirum lexicrum s ex hc libr magnam capiant voluptatem. Nnnlls hominibus poscentibus hanc ditinem bilinguem in lcem didimus. Quantum fier potuit, sc scrpta disposuimus, ut pginae oppositae eadem contineant. --

In this book we present a new edition of Clive Harcourt Carruthers' 1964 translation of "Alice's Adventures in Wonderland" into Latin. It differs from Carruthers' original text chiefly in two ways: a regular distinction between the vowel "i" and the consonant "j" has been made, and long vowels are marked with macrons consistently throughout. All vowels have been carefully investigated, including the vowels in syllables long by position. In a few isolated cases where the classical vowel lengths are in dispute, or where usage evidently vacillated, the vowels have been left unmarked. The Latin-English glossary at the end has been greatly enlarged. Instead of treating only a few Neo-Latin words and phrases peculiar to this book, the extended glossary now also covers over two hundred less common classical words. It is our hope that this will enable a much larger group of our readers to enjoy Carruthers' translation without having to resort to external dictionaries. Following a number of requests for a bilingual edition we have made this version available. To the extent possible we have kept the same text on facing pages.
Hc in libr offertur lctr nova diti fbulae "Alicia in Terr Mrbil" in Latnum ann 1964 Clive Harcourt Carruthers conversae. Differt prm ditine dübus praecipüs rbus: cum quod discrmen nunc servtur inter "i" litteram vclem et "j" litteram vim cnsonantis habentem, tum quod omns vcls longae sunt lneols superscrpts rntae. Omnium vclium longitdins dligenter exqüstae sunt, etiam in syllabs positine longs. In pauciribus syllabs, qürum vclium longitdins aut nunc incertae sunt, aut manifest etiam antqüs temporibus vacillbant, vcls sine lneols scrptae sunt. Glssrium Latn-Anglicum in ultim libr magnopere auctum est. Praeter fer vgint Neolatna vocbula loctinsque, ut in prm ditine, hoc novum glssrium etiam complectitur pls ducenta vocbula antqua trnibus insittiria. Sprmus fore ut glssri auct mult plrs lctrs sine alirum lexicrum s ex hc libr magnam capiant voluptatem. Nnnlls hominibus poscentibus hanc ditinem bilinguem in lcem didimus. Quantum fier potuit, sc scrpta disposuimus, ut pginae oppositae eadem contineant. --

In this book we present a new edition of Clive Harcourt Carruthers' 1964 translation of "Alice's Adventures in Wonderland" into Latin. It differs from Carruthers' original text chiefly in two ways: a regular distinction between the vowel "i" and the consonant "j" has been made, and long vowels are marked with macrons consistently throughout. All vowels have been carefully investigated, including the vowels in syllables long by position. In a few isolated cases where the classical vowel lengths are in dispute, or where usage evidently vacillated, the vowels have been left unmarked. The Latin-English glossary at the end has been greatly enlarged. Instead of treating only a few Neo-Latin words and phrases peculiar to this book, the extended glossary now also covers over two hundred less common classical words. It is our hope that this will enable a much larger group of our readers to enjoy Carruthers' translation without having to resort to external dictionaries. Following a number of requests for a bilingual edition we have made this version available. To the extent possible we have kept the same text on facing pages.
Über den Autor
Charles Lutwidge Dodgson (27 January 1832 - 14 January 1898), better known by his pen name Lewis Carroll, was an English writer of world-famous children's fiction, notably Alice's Adventures in Wonderland and its sequel Through the Looking-Glass. He was noted for his facility at word play, logic and fantasy. The poems Jabberwocky and The Hunting of the Snark are classified in the genre of literary nonsense. He was also a mathematician, photographer and Anglican deacon.

Carroll came from a family of High Church Anglicans, and developed a long relationship with Christ Church, Oxford, where he lived for most of his life as a scholar and teacher. It was the Dean of Christ Church, Henry Liddell, whose daughter Alice is widely identified as the original for Alice in Wonderland.
Details
Erscheinungsjahr: 2021
Genre: Importe, Science Fiction & Fantasy
Rubrik: Belletristik
Medium: Taschenbuch
Inhalt: Kartoniert / Broschiert
ISBN-13: 9781782013082
ISBN-10: 1782013083
Sprache: Latein
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Carroll, Lewis
Illustrator: John Tenniel
Hersteller: Evertype
Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 216 x 140 x 19 mm
Von/Mit: Lewis Carroll
Erscheinungsdatum: 08.12.2021
Gewicht: 0,448 kg
Artikel-ID: 120919400

Ähnliche Produkte