Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
25,80 €
Versandkostenfrei per Post / DHL
Aktuell nicht verfügbar
Kategorien:
Beschreibung
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls ... (Jeremiah 6:16)
This is the second book written in a series on Bible translating. The first was A Practical Theology of Bible Translating. This second book adds to the theology, but focuses more on the practical aspects of starting, conducting, and finishing a translation project. A book like this is extremely important. We live in an age when the old paths have been all but forgotten when it comes to Bible translating. Many have forgotten the importance of the actual words God inspired. They think the only thing that matters is to carry the meaning or message into the translation. Meaning is important, but I argue that the meaning is imbedded in the inspired words, and that it is those words with the proper meaning that are to be translated. Translation projects and local situations differ greatly. So, there is no one standard plan or pattern that fits all projects.
There are six categories in this book about translating:
1. Convictions that are absolutely necessary to be a good translator: the inspiration, preservation, and sufficiency of the Word of God.
2. Basic principles of Bible translation.
3. Organizing and operating the translation team and project.
4. The theology and practice of the work of translating
5. Techniques to check and test the translation.
6. Printing and distributing the translation.
It is our prayer that this guide will result in many new translation projects and further spread the preaching of the precious Word of God.
This is the second book written in a series on Bible translating. The first was A Practical Theology of Bible Translating. This second book adds to the theology, but focuses more on the practical aspects of starting, conducting, and finishing a translation project. A book like this is extremely important. We live in an age when the old paths have been all but forgotten when it comes to Bible translating. Many have forgotten the importance of the actual words God inspired. They think the only thing that matters is to carry the meaning or message into the translation. Meaning is important, but I argue that the meaning is imbedded in the inspired words, and that it is those words with the proper meaning that are to be translated. Translation projects and local situations differ greatly. So, there is no one standard plan or pattern that fits all projects.
There are six categories in this book about translating:
1. Convictions that are absolutely necessary to be a good translator: the inspiration, preservation, and sufficiency of the Word of God.
2. Basic principles of Bible translation.
3. Organizing and operating the translation team and project.
4. The theology and practice of the work of translating
5. Techniques to check and test the translation.
6. Printing and distributing the translation.
It is our prayer that this guide will result in many new translation projects and further spread the preaching of the precious Word of God.
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls ... (Jeremiah 6:16)
This is the second book written in a series on Bible translating. The first was A Practical Theology of Bible Translating. This second book adds to the theology, but focuses more on the practical aspects of starting, conducting, and finishing a translation project. A book like this is extremely important. We live in an age when the old paths have been all but forgotten when it comes to Bible translating. Many have forgotten the importance of the actual words God inspired. They think the only thing that matters is to carry the meaning or message into the translation. Meaning is important, but I argue that the meaning is imbedded in the inspired words, and that it is those words with the proper meaning that are to be translated. Translation projects and local situations differ greatly. So, there is no one standard plan or pattern that fits all projects.
There are six categories in this book about translating:
1. Convictions that are absolutely necessary to be a good translator: the inspiration, preservation, and sufficiency of the Word of God.
2. Basic principles of Bible translation.
3. Organizing and operating the translation team and project.
4. The theology and practice of the work of translating
5. Techniques to check and test the translation.
6. Printing and distributing the translation.
It is our prayer that this guide will result in many new translation projects and further spread the preaching of the precious Word of God.
This is the second book written in a series on Bible translating. The first was A Practical Theology of Bible Translating. This second book adds to the theology, but focuses more on the practical aspects of starting, conducting, and finishing a translation project. A book like this is extremely important. We live in an age when the old paths have been all but forgotten when it comes to Bible translating. Many have forgotten the importance of the actual words God inspired. They think the only thing that matters is to carry the meaning or message into the translation. Meaning is important, but I argue that the meaning is imbedded in the inspired words, and that it is those words with the proper meaning that are to be translated. Translation projects and local situations differ greatly. So, there is no one standard plan or pattern that fits all projects.
There are six categories in this book about translating:
1. Convictions that are absolutely necessary to be a good translator: the inspiration, preservation, and sufficiency of the Word of God.
2. Basic principles of Bible translation.
3. Organizing and operating the translation team and project.
4. The theology and practice of the work of translating
5. Techniques to check and test the translation.
6. Printing and distributing the translation.
It is our prayer that this guide will result in many new translation projects and further spread the preaching of the precious Word of God.
Über den Autor
School teacher, who visited his home, he began to read the Bible. The Word of God had its effect. He came under strong conviction of his sins. A friend invited him to a nearby church during revival meetings, where he heard the gospel preached. God showed him that Jesus Christ, the Son of God, paid for his sins when he died on the cross and, afterward, rose physically from the dead. He believed it with all his heart and, as a result, he was born spiritually into the family of God and saved from condemnation for his sins. Since then there have been major transformations to his life. God called him to preach and enabled a backward shy individual suffering from an inferiority complex to stand before crowds and confidently proclaim the Word of God. God gave him a business background as a CPA and God put him in several ministry positions. He has served as a Bible Institute teacher and Dean, a youth pastor, assistant pastor, and a senior pastor. He holds a Doctor of Theology degree from Covington Theological Seminary. Currently Steve Combs is Assistant Director and a Global Translation Advisor for Global Bible Translators/Bearing Precious Seed Global, [...] a ministry of Plantation Baptist Church in Plantation, Florida. Global Bible Translators starts and assists Bible translation projects around the world. Their goal is to start as many foreign Bible translation projects as possible, all of them based on the King James Bible. God has opened many doors and enabled them to start and assist translation projects in South America, Africa, and Asia in over sixteen languages. Steve Combs also works with The King James Bible Research Counsel ([...] in their work of defending the King James Bible. He is married and has four married children.
Details
| Erscheinungsjahr: | 2023 |
|---|---|
| Fachbereich: | Allgemeines |
| Genre: | Importe, Religion & Theologie |
| Rubrik: | Geisteswissenschaften |
| Thema: | Lexika |
| Medium: | Taschenbuch |
| Inhalt: | Kartoniert / Broschiert |
| ISBN-13: | 9798986658384 |
| Sprache: | Englisch |
| Einband: | Kartoniert / Broschiert |
| Autor: | Combs, Steve |
| Hersteller: | The Old Paths Publications, Inc. |
| Verantwortliche Person für die EU: | Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de |
| Maße: | 229 x 152 x 15 mm |
| Von/Mit: | Steve Combs |
| Erscheinungsdatum: | 26.01.2023 |
| Gewicht: | 0,393 kg |